Lyrics and translation Elba Ramalho - Ilusão Nada Mais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ilusão Nada Mais
Иллюзия и ничего больше
Bela
madona
dos
meus
olhos
Прекрасная
мадонна
моих
очей,
Pelos
teus
lábios,
tanto
veneno
já
bebi
Из
твоих
губ
столько
яда
испила.
Tudo
por
um
beijo
no
teu
peito
Всё
за
один
поцелуй
твоей
груди,
Adormecido
nos
rochedos
da
memória
Дремлющей
на
скалах
памяти.
Por
meu
delírio
nessa
história
В
бреду
своём,
в
этой
истории,
Fui
desenhando
a
tua
imensa
catedral
Рисовала
твой
огромный
собор
Com
as
lágrimas
sem
jeito
Слезами
неловкими
Do
meu
sonho
imperfeito
Моей
мечты
несовершенной
E
migalhas
de
um
tormento
colossal
И
крохами
мук
колоссальных.
Se
alguém
tortura
meu
olhar
Если
кто-то
терзает
мой
взгляд
Com
teu
sorriso
pela
janela
de
um
trem
Твоей
улыбкой
из
окна
поезда,
Morro
no
moderno
paraíso
Умираю
в
современном
раю
E
nem
preciso
mais
amar
ninguém
И
больше
не
нужно
мне
никого
любить.
Está
chovendo
em
meu
passado
Дождь
идёт
в
моём
прошлом,
E
eu
nem
recordo
a
tua
sombra
sobre
mim
И
я
даже
не
помню
твоей
тени
надо
мной.
A
luz
do
jardim
aquela
hora
Свет
сада
в
тот
час,
É
o
que
eu
relembro
nessa
solidão
de
agora
Вот
что
я
вспоминаю
в
этом
одиночестве
сейчас.
Toda
imensidão
da
nova
aurora
Вся
необъятность
новой
зари
Foi
a
vitória
do
teu
bem
sobre
o
meu
mal
Была
победой
твоего
добра
над
моим
злом.
Razão
contraditória
desses
versos
esquisitos
Противоречивый
смысл
этих
странных
стихов
Com
verdades
impossíveis
de
cantar
С
истинами,
невозможными
для
пения.
Preste
atenção,
que
estou
cantando
Внимай,
я
пою,
Enquanto
eu
choro
com
frases
de
botequim
Пока
плачу
фразами
из
кабачка.
É
mesmo
assim
a
realidade
Вот
такая
реальность,
Dá
vontade
de
chorar
no
fim
Хочется
плакать
в
конце.
E
o
sol
da
minha
vida
nunca
mais
iluminou
И
солнце
моей
жизни
больше
не
освещало
A
estrada
refletida
por
teus
olhos
matinais
Дорогу,
отражённую
в
твоих
утренних
глазах.
O
azul
entre
os
portais,
o
meu
futuro
já
passou
Лазурь
между
вратами,
моё
будущее
уже
прошло,
É
a
própria
cor
do
nunca
mais
Это
и
есть
цвет
"никогда".
É
a
insensatez
de
ser
feliz
Это
безумие
быть
счастливой
Além
dos
sonhos
da
razão
По
ту
сторону
грёз
разума.
Ilusão,
nada
mais
Иллюзия
и
ничего
больше.
Preste
atenção,
que
estou
cantando
Внимай,
я
пою,
Enquanto
eu
choro
com
frases
de
botequim
Пока
плачу
фразами
из
кабачка.
É
mesmo
assim
a
realidade
Вот
такая
реальность,
Dá
vontade
de
chorar
no
fim
Хочется
плакать
в
конце.
É
mesmo
assim
a
realidade
Вот
такая
реальность,
Dá
vontade
de
chorar
no
fim
Хочется
плакать
в
конце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Nilo Costa Junior, Dominguinhos
Attention! Feel free to leave feedback.