Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde Tu Tá Neném
Где ты, малыш?
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Vamos
fazer
as
pazes
Давай
помиримся.
Tenho
tantas
frases
pra
te
agradar
У
меня
столько
слов,
чтобы
тебя
порадовать.
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Saudade,
sai,
me
solta
Тоска,
уйди,
отпусти
меня.
Estou
aqui
de
volta
pra
meu
bem
beijar
Я
вернулась,
чтобы
поцеловать
моего
любимого.
(Pra
meu
bem
beijar)
(Чтобы
поцеловать
моего
любимого.)
Estou
aqui
de
novo,
junto
ao
meu
povo
Я
снова
здесь,
среди
своих
людей,
Minha
gente
amiga
Моих
друзей.
Quem
me
conhece
sabe,
que
eu
detesto
intriga
Кто
меня
знает,
тот
знает,
что
я
ненавижу
интриги.
Uma
saudade
enorme
Огромная
тоска
Come,
deita
e
dorme
no
meu
coração
Ест,
лежит
и
спит
в
моем
сердце.
Remédio
indicado
pra
quem
está
errado
Лекарство
для
того,
кто
неправ,
É
pedir
perdão
— попросить
прощения.
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Vamos
fazer
as
pazes
Давай
помиримся.
Tenho
tantas
frases
pra
te
agradar
У
меня
столько
слов,
чтобы
тебя
порадовать.
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Saudade,
sai,
me
solta
Тоска,
уйди,
отпусти
меня.
Estou
aqui
de
volta
pra
meu
bem
beijar
Я
вернулась,
чтобы
поцеловать
моего
любимого.
(Pra
meu
bem
beijar)
(Чтобы
поцеловать
моего
любимого.)
Por
uma
briga
à
toa
Из-за
глупой
ссоры
Quanta
coisa
boa
a
gente
está
perdendo
Мы
теряем
столько
хорошего.
Sertão
em
noite
branca,
o
dia
amanhecendo
Белая
ночь
в
пустыне,
наступает
рассвет.
Nossa
conversa
linda
Наш
прекрасный
разговор
Tem
segredo
ainda
para
um
século
ou
mais
Хранит
секреты
еще
на
век
или
больше.
Não
é
pra
nos
gabar,
mas
não
existe
um
par
Не
для
хвастовства,
но
такой
пары,
Como
nós
dois
se
faz
Как
мы,
больше
нет.
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Vamos
fazer
as
pazes
Давай
помиримся.
Tenho
tantas
frases
pra
te
agradar
У
меня
столько
слов,
чтобы
тебя
порадовать.
Onde
tu
tá,
neném?
Где
ты,
малыш?
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Saudade,
sai,
me
solta
Тоска,
уйди,
отпусти
меня.
Estou
aqui
de
volta
pra
meu
bem
beijar
Я
вернулась,
чтобы
поцеловать
моего
любимого.
Vem
comigo!
Пойдем
со
мной!
Tá
bom
demais!
Так
хорошо!
Por
uma
briga
à
toa
Из-за
глупой
ссоры
Quanta
coisa
boa
a
gente
está
perdendo
Мы
теряем
столько
хорошего.
Sertão
em
noite
branca,
o
dia
amanhecendo
Белая
ночь
в
пустыне,
наступает
рассвет.
Nossa
conversa
linda
Наш
прекрасный
разговор
Tem
segredo
ainda
para
um
século
ou
mais
Хранит
секреты
еще
на
век
или
больше.
Não
é
pra
nos
gabar,
mas
não
existe
um
par
Не
для
хвастовства,
но
такой
пары,
Como
nós
dois
se
faz
Как
мы,
больше
нет.
Onde
tu
tá,
neném?
(Onde
tu
tá,
neném?)
Где
ты,
малыш?
(Где
ты,
малыш?)
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Vamos
fazer
as
pazes
Давай
помиримся.
Tenho
tantas
frases
pra
te
agradar
У
меня
столько
слов,
чтобы
тебя
порадовать.
Onde
tu
tá,
neném?
(Onde
tu
tá
neném?)
Где
ты,
малыш?
(Где
ты,
малыш?)
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Saudade,
sai,
me
solta
Тоска,
уйди,
отпусти
меня.
Estou
aqui
de
volta
pra
meu
bem
beijar
Я
вернулась,
чтобы
поцеловать
моего
любимого.
(Pra
meu
bem
beijar)
(Чтобы
поцеловать
моего
любимого.)
Onde
tu
tá,
neném?
(Onde
tu
tá,
neném?)
Где
ты,
малыш?
(Где
ты,
малыш?)
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Vamos
fazer
as
pazes
Давай
помиримся.
Tenho
tantas
frases
pra
te
agradar
У
меня
столько
слов,
чтобы
тебя
порадовать.
Onde
tu
tá,
neném?
(Onde
tu
tá
neném?)
Где
ты,
малыш?
(Где
ты,
малыш?)
Eu
vim
te
procurar
Я
пришла
тебя
искать.
Saudade,
sai,
me
solta
Тоска,
уйди,
отпусти
меня.
Estou
aqui
de
volta
pra
meu
bem
beijar
Я
вернулась,
чтобы
поцеловать
моего
любимого.
(Pra
meu
bem
beijar)
(Чтобы
поцеловать
моего
любимого.)
Onde
tu
tá,
neném...
Где
ты,
малыш...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Bandeira Luiz Bandeira
Attention! Feel free to leave feedback.