Lyrics and translation Electra - Gott Morpheus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welch
gewaltiger
Gott
ist
der
Schlaf,
Какой
могущественный
бог
этот
Сон,
Was
da
tobt,
Gott
Morpheus
macht
es
wach.
Что
бушует,
бог
Морфей
пробуждает.
Was
da
schreit
in
den
Brüsten
so
schrill,
Что
так
пронзительно
кричит
в
груди,
Oh,
gelobt,
Gott
Morpheus
macht
es
still.
О,
хвала,
бог
Морфей,
ты
утишаешь.
Wenn
er
weich
mit
seinen
Schwingen
dich
umfängt
Когда
он
нежно
обнимает
тебя
своими
крыльями,
Dir
die
Augen
in
die
Eingeweide
senkt
Опускает
твои
глаза
в
самую
глубь
души,
Und
dir
Ruhe
schenkt.
И
дарит
тебе
покой.
Welch
gewaltiger
Gott
ist
der
Schlaf,
Какой
могущественный
бог
этот
Сон,
Jeder
fällt
wenn
ihm
Gott
Morpheus
naht.
Каждый
падает,
когда
бог
Морфей
приближается.
Keinen
fragt
er
ob
es
ihm
gerade
passt,
Он
не
спрашивает,
удобно
ли
тебе
сейчас,
Das
Gott
Morpheus
ihn
in
′s
Auge
fasst.
Когда
бог
Морфей
смотрит
тебе
в
глаза.
Wenn
er
weich
mit
seinen
Schwingen
dich
umfängt
Когда
он
нежно
обнимает
тебя
своими
крыльями,
Dir
die
Augen
in
die
Eingeweide
senkt
Опускает
твои
глаза
в
самую
глубь
души,
Und
dir
Ruhe
schenkt.
И
дарит
тебе
покой.
Wie
ein
Vogel
zieht
er
um
die
Welt
Как
птица,
он
парит
над
миром
Mit
seinem
großen
Schatten.
Со
своей
огромной
тенью.
Wo
der
Schatten
auf
die
Erde
fällt
Где
тень
падает
на
землю,
Da
müssen
wir
ermatten.
Там
мы
должны
ослабеть.
Still
in
unsre
Stuben
gehn
Тихо
идти
в
свои
комнаты,
Noch
mal
nach
unser
'n
Kindern
sehn
Ещё
раз
взглянуть
на
наших
детей,
Ehe
es
uns
selbst
die
Augen
schließt.
Прежде
чем
самим
закрыть
глаза.
Welch
gewaltiger
Gott
ist
der
Schlaf,
Какой
могущественный
бог
этот
Сон,
Wer
ihm
flieht
der
spürt
schon
bald
die
Schmach.
Кто
бежит
от
него,
тот
скоро
познает
позор.
Da
ist
nichts,
aber
nicht
lang
zu
woll′n
Нет
ничего,
кроме
как
подчиниться,
Diesem
Gott
ist
der
Tribut
zu
zoll
'n.
Этому
богу
нужно
отдать
дань.
Wenn
er
weich
mit
seinen
Schwingen
dich
umfängt
Когда
он
нежно
обнимает
тебя
своими
крыльями,
Dir
die
Augen
in
die
Eingeweide
senkt
Опускает
твои
глаза
в
самую
глубь
души,
Und
dir
Ruhe
schenkt.
И
дарит
тебе
покой.
Wie
ein
Vogel
zieht
er
um
die
Welt
Как
птица,
он
парит
над
миром
Mit
seinem
großen
Schatten.
Со
своей
огромной
тенью.
Wo
der
Schatten
auf
die
Erde
fällt
Где
тень
падает
на
землю,
Da
müssen
wir
ermatten.
Там
мы
должны
ослабеть.
Still
in
unsre
Stuben
gehn
Тихо
идти
в
свои
комнаты,
Noch
mal
nach
unser
'n
Kindern
sehn
Ещё
раз
взглянуть
на
наших
детей,
Ehe
es
uns
selbst
die
Augen
schließt
Прежде
чем
самим
закрыть
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.