Electra - Raff Dich Auf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Electra - Raff Dich Auf




Raff Dich Auf
Возьми себя в руки
Freund, bist du müde,
Друг, ты устал,
Fühlst du dich klein,
Чувствуешь себя ничтожным,
Lässt du dich gehen und spinnst dich ein.
Опускаешь руки и замыкаешься в себе.
Sag dir nicht: Heul doch!
Не говори себе: "Ну поплачь!"
Sag dir nicht: Sauf!
Не говори себе: "Напейся!"
Sag nicht: Vergiss!
Не говори: "Забудь!"
Sag: Raff dich auf!
Скажи: "Возьми себя в руки!"
Du weißt, dein Vater will fort von Zuhaus.
Ты знаешь, твой отец хочет уйти из дома.
Mutter, die′s ahnt wird darüber alt.
Мать, которая догадывается, стареет из-за этого.
Du hast ein Zimmer und ziehst noch nicht aus.
У тебя есть комната, и ты еще не съехал.
Und wo du Wärme suchst, ist's kalt.
И там, где ты ищешь тепла, холодно.
Und dir ist′s als ob ein Vorhang fällt.
И тебе кажется, будто занавес падает.
Und dahinter liegt die heile Welt.
А за ним прекрасный мир.
Hast in der Arbeit daneben gehauen und bist vernagelt,
На работе напортачил и зациклился,
Denkst, es ist aus.
Думаешь, что это конец.
Willst keinem mehr in die Augen schaun
Не хочешь никому смотреть в глаза
Und traust dich stundenlang nicht nach Haus.
И часами не решаешься идти домой.
Und dir ist's als ob ein Vorhang fällt.
И тебе кажется, будто занавес падает.
Und dahinter liegt die heile Welt.
А за ним прекрасный мир.
Freund, bist du müde,
Друг, ты устал,
Fühlst du dich klein,
Чувствуешь себя ничтожным,
Lässt du dich gehen
Опускаешь руки
Und spinnst dich ein.
И замыкаешься в себе.
Sag dir nicht: Heul doch!
Не говори себе: "Ну поплачь!"
Sag dir nicht: Sauf!
Не говори себе: "Напейся!"
Sag nicht: Vergiss!
Не говори: "Забудь!"
Sag: Raff dich auf!
Скажи: "Возьми себя в руки!"
Und wenn das Mädchen, nach dem du verlangst,
И если девушка, по которой ты тоскуешь,
Nie mehr so wild und so zärtlich ist.
Больше никогда не будет такой же страстной и нежной.
Und wenn du lebst zwischen Hoffnung und Angst,
И если ты живешь между надеждой и страхом,
Bis du sie mit einem Andern siehst.
Пока не увидишь ее с другим.
Und dir ist's als ob ein Vorhang fällt.
И тебе кажется, будто занавес падает.
Und dahinter liegt die heile Welt.
А за ним прекрасный мир.
Denkst du im Leben wird alles nur gut?
Думаешь, в жизни все будет только хорошо?
Denkst du, es gibt keine Bitterkeit?
Думаешь, нет горечи?
Denkst du es geht ohne Kämpfe und Mut
Думаешь, можно обойтись без борьбы и мужества
Und ohne Unbequemlichkeit?
И без неудобств?
Manchmal ist es so,
Иногда бывает так,
Als ob ein Vorhang fällt,
Будто занавес падает,
Und dahinter liegt die gleiche Welt.
А за ним тот же самый мир.
Freund, bist du müde,
Друг, ты устал,
Fühlst du dich klein,
Чувствуешь себя ничтожным,
Lässt du dich gehen
Опускаешь руки
Und spinnst dich ein.
И замыкаешься в себе.
Sag dir nicht: Heul doch!
Не говори себе: "Ну поплачь!"
Sag dir nicht: Sauf!
Не говори себе: "Напейся!"
Sag nicht: Vergiss!
Не говори: "Забудь!"
Sag: Raff dich auf!
Скажи: "Возьми себя в руки!"






Attention! Feel free to leave feedback.