Lyrics and translation Electra - Raff Dich Auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raff Dich Auf
Возьми себя в руки
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Чувствуешь
себя
ничтожным,
Lässt
du
dich
gehen
und
spinnst
dich
ein.
Опускаешь
руки
и
замыкаешься
в
себе.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Не
говори
себе:
"Ну
поплачь!"
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Не
говори
себе:
"Напейся!"
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
"Забудь!"
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
"Возьми
себя
в
руки!"
Du
weißt,
dein
Vater
will
fort
von
Zuhaus.
Ты
знаешь,
твой
отец
хочет
уйти
из
дома.
Mutter,
die′s
ahnt
wird
darüber
alt.
Мать,
которая
догадывается,
стареет
из-за
этого.
Du
hast
ein
Zimmer
und
ziehst
noch
nicht
aus.
У
тебя
есть
комната,
и
ты
еще
не
съехал.
Und
wo
du
Wärme
suchst,
ist's
kalt.
И
там,
где
ты
ищешь
тепла,
холодно.
Und
dir
ist′s
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
И
тебе
кажется,
будто
занавес
падает.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
— прекрасный
мир.
Hast
in
der
Arbeit
daneben
gehauen
und
bist
vernagelt,
На
работе
напортачил
и
зациклился,
Denkst,
es
ist
aus.
Думаешь,
что
это
конец.
Willst
keinem
mehr
in
die
Augen
schaun
Не
хочешь
никому
смотреть
в
глаза
Und
traust
dich
stundenlang
nicht
nach
Haus.
И
часами
не
решаешься
идти
домой.
Und
dir
ist's
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
И
тебе
кажется,
будто
занавес
падает.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
— прекрасный
мир.
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Чувствуешь
себя
ничтожным,
Lässt
du
dich
gehen
Опускаешь
руки
Und
spinnst
dich
ein.
И
замыкаешься
в
себе.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Не
говори
себе:
"Ну
поплачь!"
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Не
говори
себе:
"Напейся!"
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
"Забудь!"
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
"Возьми
себя
в
руки!"
Und
wenn
das
Mädchen,
nach
dem
du
verlangst,
И
если
девушка,
по
которой
ты
тоскуешь,
Nie
mehr
so
wild
und
so
zärtlich
ist.
Больше
никогда
не
будет
такой
же
страстной
и
нежной.
Und
wenn
du
lebst
zwischen
Hoffnung
und
Angst,
И
если
ты
живешь
между
надеждой
и
страхом,
Bis
du
sie
mit
einem
Andern
siehst.
Пока
не
увидишь
ее
с
другим.
Und
dir
ist's
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
И
тебе
кажется,
будто
занавес
падает.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
— прекрасный
мир.
Denkst
du
im
Leben
wird
alles
nur
gut?
Думаешь,
в
жизни
все
будет
только
хорошо?
Denkst
du,
es
gibt
keine
Bitterkeit?
Думаешь,
нет
горечи?
Denkst
du
es
geht
ohne
Kämpfe
und
Mut
Думаешь,
можно
обойтись
без
борьбы
и
мужества
Und
ohne
Unbequemlichkeit?
И
без
неудобств?
Manchmal
ist
es
so,
Иногда
бывает
так,
Als
ob
ein
Vorhang
fällt,
Будто
занавес
падает,
Und
dahinter
liegt
die
gleiche
Welt.
А
за
ним
— тот
же
самый
мир.
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Чувствуешь
себя
ничтожным,
Lässt
du
dich
gehen
Опускаешь
руки
Und
spinnst
dich
ein.
И
замыкаешься
в
себе.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Не
говори
себе:
"Ну
поплачь!"
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Не
говори
себе:
"Напейся!"
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
"Забудь!"
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
"Возьми
себя
в
руки!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.