Electronica's - Ententanz (Dance Little Bird) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Electronica's - Ententanz (Dance Little Bird)




Ententanz (Dance Little Bird)
Ententanz (Dance Little Bird)
Another version sung by "Fred Sonnenschein und seine Freunde" (Frank Zander)
Another version sung by "Fred Sonnenschein und seine Freunde" (Frank Zander)
JA, WENN WIR ALLE ENGLEIN WÄREN SONGTEXT
YES, IF WE WERE ALL ANGELS LYRICS
Seid doch mal ruhig, Onkel Fred hat uns was wichtiges zu erzählen
Be quiet, my pretty, Uncle Fred has something important to tell us
Gestern Abend im Verein
Yesterday evening at the club
Trank ich zuviel roten Wein.
I drank too much red wine.
Hättste das bloß nicht gemacht.
You shouldn't have done that.
Ha ha ha ha.
Ha ha ha ha.
Das Theater das war groß,
The drama was great,
Fiel der Wirtin auf den Schoß,
I fell into the landlady's lap,
Doch der Wirt hat nicht gelacht.
But the landlord didn't laugh.
Ho ho ho ho.
Ho ho ho ho.
Mann ich war total im Tran
Man, I was totally wasted
Und kam nie zuhause an.
And never made it home.
Und wo warst du über Nacht,
Where were you overnight,
Nacht nacht nacht nacht?
Night night night night?
Wachte auf im fremden Bett,
Woke up in a strange bed,
Doch das fand man gar nicht nett.
But that wasn't well received.
Wer hätte das von dir gedacht?
Who would have thought that of you?
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
Ja, wenn wir alle Englein wären,
Yes, if we were all angels,
Dann wär die Welt nur halb so schön.
Then the world would be only half as beautiful.
Wenn wir nur auf die Tugend schwören,
If we only swore by virtue,
Dann könnten wir doch gleich schlafen gehn.
Then we could just go to sleep.
Mit Diät und Dauertrab
With diet and Dauertrab
Nahm ich sieben Kilo ab.
I lost seven kilos.
Hättste das bloß nicht gemacht.
You shouldn't have done that.
Ha ha ha ha.
Ha ha ha ha.
Ich trank nur noch Selter pur,
I only drank pure seltzer,
Kannte jede Schlankheitskur.
Knew every diet cure.
Was haste dir dabei gedacht?
What were you thinking?
Ho ho ho ho.
Ho ho ho ho.
Doch dann kam Besuch aus Bonn
But then a visit from Bonn
Ich träum heute noch davon.
I still dream about it today.
Hättste bloß nicht aufgemacht.
You shouldn't have answered.
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Jeden Abend Riesenschmaus.
Every evening a huge feast.
Keinen Nachtisch ließ ich aus
I didn't miss any dessert
Und der Bauch kam wieder raus
And my belly came back out
Ja, wenn wir alle Englein wären,
Yes, if we were all angels,
Dann wär die Welt nur halb so schön.
Then the world would be only half as beautiful.
Wenn wir nur auf die Tugend schwören,
If we only swore by virtue,
Dann könnten wir doch gleich schlafen gehn.
Then we could just go to sleep.
Auf der Reise nach Paris
On the trip to Paris
Ging es mir im Flugzeug mies.
I felt lousy on the plane.
Hättste bloß auf mich gehört.
You should have listened to me.
Hi hi hi hi.
Hi hi hi hi.
Und die blonde Stewardess
And the blonde stewardess
Hatte meinetwegen Stress.
Was stressed out because of me.
Und bestimmt auch umgekehrt.
And certainly vice versa.
Ho ho ho ho
Ho ho ho ho
Ich war so dankbar und galant
I was so grateful and gallant
Und bat sie um ihre Hand.
And asked for her hand.
Das war ganz und gar verkehrt.
That was completely wrong.
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Doch dann vor dem Traualtar
But then in front of the altar
War sie plötzlich nicht mehr da,
She was suddenly no longer there,
Nahm den ersten besten Flug nach Kanada
Took the first available flight to Canada
Ja, wenn wir alle Englein wären,
Yes, if we were all angels,
Dann wär die Welt nur halb so schön.
Then the world would be only half as beautiful.
Wenn wir nur auf die Tugend schwören,
If we only swore by virtue,
Dann könnten wir doch gleich schlafen gehn.
Then we could just go to sleep.





Writer(s): Thomas Werner, Terry Rendall


Attention! Feel free to leave feedback.