Elefánt - Mona Lisa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elefánt - Mona Lisa




Mona Lisa
Мона Лиза
Kár, minden szóért kár,
Жаль, каждое слово жаль,
Alig bírtam két szemed közt
Едва мог я между твоими глазами
Ily szerényen elvegyülni.
Так скромно затеряться.
Fáj, minden lépés fáj,
Боль, каждый шаг боль,
Ha utam végén nem tudok
Если в конце пути я не смогу
A karjaidba szenderülni.
В твоих объятиях уснуть.
Várj, csak fájjon, amíg vársz!
Жди, пусть болит, пока ждешь!
Az ajtóm mindig be van zárva,
Моя дверь всегда заперта,
Mosoly helyett legörbül a száj,
Вместо улыбки кривится рот,
Tárd ki, hadd repüljem át!
Открой её, дай мне пролететь!
A szárny csonkjait pusziljuk le,
Обломки крыльев поцелуем,
Nézzük, hátha összeforr talán!
Посмотрим, вдруг срастутся они!
Ref.:
Припев:
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?
Minden szóért kár,
Жаль каждое слово,
Alig bírtam két szemed közt
Едва мог я между твоими глазами
Ily szerényen elvegyülni.
Так скромно затеряться.
Fáj, minden lépés fáj,
Боль, каждый шаг боль,
Ha utam végén nem tudok
Если в конце пути я не смогу
A karjaidba szenderülni.
В твоих объятиях уснуть.
Várj, csak fájjon, amíg vársz!
Жди, пусть болит, пока ждешь!
Az ajtóm mindig be van zárva,
Моя дверь всегда заперта,
Mosoly helyett legörbül a száj,
Вместо улыбки кривится рот,
Tárd ki, hadd repüljem át!
Открой её, дай мне пролететь!
A szárny csonkjait pusziljuk le,
Обломки крыльев поцелуем,
Nézzük, hátha összeforr talán!
Посмотрим, вдруг срастутся они!
Ref.:
Припев:
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?
Vonatról látlak majd,
Увижу тебя из поезда,
Mint az a csinos szivárvány,
Как ту прекрасную радугу,
Aki nem számít már annak.
Которая уже ею не считается.
Azok az összetört színek...
Эти разбитые цвета...
Vonatról látlak majd,
Увижу тебя из поезда,
Mint az a szomorú lány,
Как ту грустную девушку,
Akit senki sem vígasztal.
Которую никто не утешает.
Ref.:
Припев:
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?
Que bella! Que bella! Que bella! Felfordult az ég.
Que bella! Que bella! Que bella! Небо перевернулось.
Mona Lisa! Mona Lisa! Sokkal szebb vagy, mint én.
Мона Лиза! Мона Лиза! Ты намного красивее меня.
Nyár helyett őszt hoztak a kifakult fecskék.
Вместо лета осень принесли выцветшие ласточки.
Hova dugtad el a nyár rózsaszín fecskendőjét?
Куда ты спрятала розовый шприц лета?





Writer(s): András Tóth, Bence Ede Horváth, Csaba Szendrői, Peter Kunert, Szabolcs Németh, Zoltán Kovács


Attention! Feel free to leave feedback.