Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Olvido - Directo en Razzmatazz
Ins Vergessen - Live im Razzmatazz
Hace
tiempo
que
me
cuesta
hablar,
Seit
einiger
Zeit
fällt
es
mir
schwer
zu
sprechen,
Como
un
miedo
a
no
saber
estar
Wie
eine
Angst,
nicht
zu
wissen,
wie
ich
sein
soll,
Dónde
los
demás
me
piden
que
este,
Wo
die
anderen
von
mir
verlangen
zu
sein,
Miedo
no
se
bien
a
qué.
Angst,
ich
weiß
nicht
genau
wovor.
Cada
dia
creo
un
poco
más
Jeden
Tag
glaube
ich
ein
bisschen
mehr,
Que
la
edad
nos
va
haciendo
callar,
Dass
das
Alter
uns
zum
Schweigen
bringt,
Ya
no
digo
tonterias
por
decir,
Ich
sage
keine
Dummheiten
mehr
nur
um
des
Sagens
willen,
Me
asusta
lo
que
creen
de
mi.
Mich
erschreckt,
was
sie
von
mir
denken.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido,
Ins
Vergessen,
alles,
was
ich
gelernt
habe,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño,
Wenn
es
mir
so
sehr
schaden
soll,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre
Yo
se
lo
regalo
al
olvido,
Ich
schenke
es
dem
Vergessen,
Todos
y
cada
momento,
Jeden
einzelnen
Moment,
Que
hasta
hoy
llevava
dentro,
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug,
No
los
quiero
junto
a
mi,
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben,
Se
los
regalo
al
olvido.
Ich
schenke
sie
dem
Vergessen.
Creía
que
hacerse
mayor
Ich
glaubte,
dass
das
Älterwerden
Te
otorgaba
algo
más
de
control,
Einem
etwas
mehr
Kontrolle
verleiht,
Por
lo
menos
mi
caso
no
es
así,
Zumindest
ist
das
bei
mir
nicht
so,
Hay
cosas
que
aun
no
sé
decir.
Es
gibt
Dinge,
die
ich
immer
noch
nicht
sagen
kann.
Me
confunde
la
gente
al
pasar,
Die
Leute
verwirren
mich,
wenn
sie
vorbeigehen,
Pánico
a
encontrarme
a
alguien
Panik,
jemanden
zu
treffen
Y
tenerme
que
parar
a
saludar,
Und
anhalten
zu
müssen,
um
zu
grüßen,
No
se
me
ocurre
que
decir.
Mir
fällt
nicht
ein,
was
ich
sagen
soll.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido,
Ins
Vergessen,
alles,
was
ich
gelernt
habe,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño,
Wenn
es
mir
so
sehr
schaden
soll,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre
Yo
se
lo
regalo
al
olvido,
Ich
schenke
es
dem
Vergessen,
Todos
y
cada
momento,
Jeden
einzelnen
Moment,
Que
hasta
hoy
llevava
dentro,
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug,
No
los
quiero
junto
a
mi,
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben,
Voy
a
dejarlos
aquí.
Ich
werde
sie
hier
lassen.
Mientras
salgo
a
pasear
Während
ich
spazieren
gehe
Alguien
se
los
llevará
Wird
sie
jemand
mitnehmen
Y
así
quizás
al
volver
Und
vielleicht,
wenn
ich
zurückkomme
Puede
ser
que
ya
no
estén
aqui,
Sind
sie
nicht
mehr
hier,
Ire
solo
por
el
callejón
Ich
werde
allein
durch
die
Gasse
gehen
Escondiéndome
de
los
demás
Mich
vor
den
anderen
versteckend
Quizás
nadie
me
vea
correr.
Vielleicht
sieht
mich
niemand
rennen.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido,
Ins
Vergessen,
alles,
was
ich
gelernt
habe,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño,
Wenn
es
mir
so
sehr
schaden
soll,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre
Yo
se
lo
regalo
al
olvido,
Ich
schenke
es
dem
Vergessen,
Todos
y
cada
momento,
Jeden
einzelnen
Moment,
Que
hasta
hoy
llevava
dentro,
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug,
No
los
quiero
junto
a
mi,
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben,
Se
los
regalo
al
olvido
Ich
schenke
sie
dem
Vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig, Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Julio Cascan Cavalle
Album
Gracias
date of release
01-12-2006
Attention! Feel free to leave feedback.