Elefantes - Al Olvido - Directo en Razzmatazz - translation of the lyrics into German




Al Olvido - Directo en Razzmatazz
Ins Vergessen - Live im Razzmatazz
Hace tiempo que me cuesta hablar,
Seit einiger Zeit fällt es mir schwer zu sprechen,
Como un miedo a no saber estar
Wie eine Angst, nicht zu wissen, wie ich sein soll,
Dónde los demás me piden que este,
Wo die anderen von mir verlangen zu sein,
Miedo no se bien a qué.
Angst, ich weiß nicht genau wovor.
Cada dia creo un poco más
Jeden Tag glaube ich ein bisschen mehr,
Que la edad nos va haciendo callar,
Dass das Alter uns zum Schweigen bringt,
Ya no digo tonterias por decir,
Ich sage keine Dummheiten mehr nur um des Sagens willen,
Me asusta lo que creen de mi.
Mich erschreckt, was sie von mir denken.
Al olvido, todo cuanto he aprendido,
Ins Vergessen, alles, was ich gelernt habe,
Si ha de hacerme tanto daño,
Wenn es mir so sehr schaden soll,
Lo que guardo en el cajón
Was ich in der Schublade aufbewahre
Yo se lo regalo al olvido,
Ich schenke es dem Vergessen,
Todos y cada momento,
Jeden einzelnen Moment,
Que hasta hoy llevava dentro,
Den ich bis heute in mir trug,
No los quiero junto a mi,
Ich will sie nicht bei mir haben,
Se los regalo al olvido.
Ich schenke sie dem Vergessen.
Creía que hacerse mayor
Ich glaubte, dass das Älterwerden
Te otorgaba algo más de control,
Einem etwas mehr Kontrolle verleiht,
Por lo menos mi caso no es así,
Zumindest ist das bei mir nicht so,
Hay cosas que aun no decir.
Es gibt Dinge, die ich immer noch nicht sagen kann.
Me confunde la gente al pasar,
Die Leute verwirren mich, wenn sie vorbeigehen,
Pánico a encontrarme a alguien
Panik, jemanden zu treffen
Y tenerme que parar a saludar,
Und anhalten zu müssen, um zu grüßen,
No se me ocurre que decir.
Mir fällt nicht ein, was ich sagen soll.
Al olvido, todo cuanto he aprendido,
Ins Vergessen, alles, was ich gelernt habe,
Si ha de hacerme tanto daño,
Wenn es mir so sehr schaden soll,
Lo que guardo en el cajón
Was ich in der Schublade aufbewahre
Yo se lo regalo al olvido,
Ich schenke es dem Vergessen,
Todos y cada momento,
Jeden einzelnen Moment,
Que hasta hoy llevava dentro,
Den ich bis heute in mir trug,
No los quiero junto a mi,
Ich will sie nicht bei mir haben,
Voy a dejarlos aquí.
Ich werde sie hier lassen.
Mientras salgo a pasear
Während ich spazieren gehe
Alguien se los llevará
Wird sie jemand mitnehmen
Y así quizás al volver
Und vielleicht, wenn ich zurückkomme
Puede ser que ya no estén aqui,
Sind sie nicht mehr hier,
Ire solo por el callejón
Ich werde allein durch die Gasse gehen
Escondiéndome de los demás
Mich vor den anderen versteckend
Quizás nadie me vea correr.
Vielleicht sieht mich niemand rennen.
Al olvido, todo cuanto he aprendido,
Ins Vergessen, alles, was ich gelernt habe,
Si ha de hacerme tanto daño,
Wenn es mir so sehr schaden soll,
Lo que guardo en el cajón
Was ich in der Schublade aufbewahre
Yo se lo regalo al olvido,
Ich schenke es dem Vergessen,
Todos y cada momento,
Jeden einzelnen Moment,
Que hasta hoy llevava dentro,
Den ich bis heute in mir trug,
No los quiero junto a mi,
Ich will sie nicht bei mir haben,
Se los regalo al olvido
Ich schenke sie dem Vergessen





Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig, Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Julio Cascan Cavalle


Attention! Feel free to leave feedback.