Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
tiempo
que
me
cuesta
hablar
Seit
einiger
Zeit
fällt
es
mir
schwer
zu
sprechen
Como
un
miedo
a
no
saber
estar
Wie
eine
Angst,
nicht
zu
wissen,
wie
ich
sein
soll
Donde
los
demás
me
piden
que
esté
Wo
die
anderen
von
mir
verlangen,
dass
ich
bin
Miedo,
no
sé
bien
a
qué
Angst,
ich
weiß
nicht
genau
wovor
Cada
día
creo
un
poco
más
Jeden
Tag
glaube
ich
ein
bisschen
mehr
Que
la
edad
nos
va
haciendo
callar
Dass
das
Alter
uns
zum
Schweigen
bringt
Ya
no
digo
tonterías
"por
decir"
Ich
sage
keine
Dummheiten
mehr,
nur
um
etwas
zu
sagen
Me
asusta
lo
que
creen
de
mí
Mich
erschreckt,
was
sie
von
mir
denken
Todo
cuanto
he
aprendido
Alles,
was
ich
gelernt
habe
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Wenn
es
mir
so
wehtun
soll
Lo
que
guardo
en
el
cajón
yo
se
lo
regalo
al
olvido
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre,
schenke
ich
dem
Vergessen
Todos
y
cada
momento
Jeden
einzelnen
Moment
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug
No
los
quiero
junto
a
mí
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben
Se
los
regalo
al
olvido
Ich
schenke
sie
dem
Vergessen
Creía
que
hacerse
mayor
Ich
glaubte,
dass
das
Älterwerden
Te
otorgaba
algo
más
de
control
Einem
etwas
mehr
Kontrolle
verleiht
Por
lo
menos
mi
caso
no
es
así
Zumindest
ist
das
bei
mir
nicht
der
Fall
Hay
cosas
que
aún
no
sé
decir
Es
gibt
Dinge,
die
ich
immer
noch
nicht
sagen
kann
Y
me
confunde
la
gente
al
pasar
Und
die
Leute,
die
vorbeigehen,
verwirren
mich
Pánico
a
encontrarme
a
alguien
Panik
davor,
jemanden
zu
treffen
Y
tenerme
que
parar
a
saludar
Und
anhalten
zu
müssen,
um
zu
grüßen
No
se
me
ocurre
qué
decir
Mir
fällt
nichts
ein,
was
ich
sagen
soll
Todo
cuanto
he
aprendido
Alles,
was
ich
gelernt
habe
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Wenn
es
mir
so
wehtun
soll
Lo
que
guardo
en
el
cajón
yo
se
lo
regalo
al
olvido
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre,
schenke
ich
dem
Vergessen
Todos
y
cada
momento
Jeden
einzelnen
Moment
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug
No
los
quiero
junto
a
mí
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben
Voy
a
dejarlos
aquí
Ich
werde
sie
hier
lassen
Mientras
salgo
a
pasear
Während
ich
spazieren
gehe
Alguien
se
los
llevará
Wird
sie
jemand
mitnehmen
Y
así
quizás
al
volver
Und
so
vielleicht,
wenn
ich
zurückkomme
Puede
ser
que
ya
no
estén
aquí
Kann
es
sein,
dass
sie
nicht
mehr
hier
sind
Me
iré
solo
por
el
callejón
Ich
werde
allein
durch
die
Gasse
gehen
Escondiéndome
de
los
demás
Mich
vor
den
anderen
versteckend
Quizás
nadie
me
vea
correr
Vielleicht
sieht
mich
niemand
rennen
Todo
cuanto
he
aprendido
Alles,
was
ich
gelernt
habe
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Wenn
es
mir
so
wehtun
soll
Lo
que
guardo
en
el
cajón
yo
se
lo
regalo
al
olvido
Was
ich
in
der
Schublade
aufbewahre,
schenke
ich
dem
Vergessen
Todos
y
cada
momento
Jeden
einzelnen
Moment
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Den
ich
bis
heute
in
mir
trug
No
los
quiero
junto
a
mí
Ich
will
sie
nicht
bei
mir
haben
Se
los
regalo
al
olvido
Ich
schenke
sie
dem
Vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Lozano Guarch, Julio Cascan Cavalle, Juan Manuel Alvarez Puig, Jorge Ramiro Galera Espadas
Attention! Feel free to leave feedback.