Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Prohibido
Verbotene Liebe
El
extraño
llegó
con
sueños
muy
distintos,
pero
la
vio
Der
Fremde
kam
mit
ganz
anderen
Träumen,
aber
er
sah
sie
Como
solo
puede
verse
un
espejismo
Wie
man
nur
eine
Fata
Morgana
sehen
kann
Dentro
del
corazón
Tief
im
Herzen
Él
adivinó
un
destino
en
su
cara
Er
erahnte
ein
Schicksal
in
ihrem
Gesicht
Ella
intuyó
su
cruz
Sie
ahnte
ihr
Kreuz
Fue
mezclar
lo
del
cielo,
con
la
vida,
a
ras
del
suelo
Es
war,
als
würde
man
den
Himmel
mit
dem
Leben
auf
dem
Boden
vermischen
Y
comprender
que
los
edenes
perdidos
Und
verstehen,
dass
verlorene
Paradiese
Siempre
se
encuentran
por
casualidad
Immer
zufällig
gefunden
werden
Y
de
repente,
la
una
frente
al
otro
Und
plötzlich,
der
eine
vor
dem
anderen
Sin
saber
lo
que
sienten
Ohne
zu
wissen,
was
sie
fühlen
Paraíso
sin
serpiente
Paradies
ohne
Schlange
No
lo
busques,
no
lo
busques
que
no
quedan
Suche
es
nicht,
suche
es
nicht,
denn
es
gibt
keine
mehr
No
existen
frutas
prohibidas
Es
gibt
keine
verbotenen
Früchte
Sino
bocas
que
se
cierran
Sondern
Münder,
die
sich
schließen
Y
ese
amor
tan
sagrado,
tan
callado
Und
diese
so
heilige,
so
stille
Liebe
Tan
secreto
y
tan
contado
So
heimlich
und
doch
so
oft
erzählt
Tan
de
dos
y
tan
de
nadie
So
sehr
für
zwei
und
doch
für
niemanden
Tan
puro
y
de
pecado
So
rein
und
voller
Sünde
Tan
furtivo
y
murmurado
So
verstohlen
und
voller
Getuschel
Tan
sin
perdón
de
Dios
So
ohne
Gottes
Vergebung
Y
esa
historia
sin
focos
ni
testigos
Und
diese
Geschichte
ohne
Scheinwerfer
und
Zeugen
Tan
de
sueños
enemigos
So
voller
feindlicher
Träume
Tan
posible
y
tan
quimera
So
möglich
und
doch
so
chimärisch
Tan
de
noches
sin
fronteras
So
voller
Nächte
ohne
Grenzen
De
inocencia
y
penitencia
Voller
Unschuld
und
Buße
De
un
quererse
porque
sí
Einer
Liebe,
einfach
so
Dos
solitarios
Zwei
Einsame
Dándole
al
mundo
Die
der
Welt
Su
sinrazón
de
ser
Ihren
Unsinn
des
Seins
geben
Y
este
afán
de
estar
juntos
contra
todo
Und
dieser
Drang,
gegen
alles
zusammen
zu
sein
Sin
infierno,
sin
tesoros
Ohne
Hölle,
ohne
Schätze
Sin
premios,
sin
castigos
Ohne
Preise,
ohne
Strafen
Sin
qué
seré
contigo
Ohne
zu
wissen,
was
aus
uns
wird
Como
un
anillo
de
oro
Wie
ein
goldener
Ring
Escondido
en
el
cajón
Versteckt
in
der
Schublade
Y
este
amor
tan
libre
y
cautivado
Und
diese
so
freie
und
doch
gefangene
Liebe
Tan
de
luz
y
penumbroso
So
voller
Licht
und
Schatten
Tan
limpio
y
peligroso
So
rein
und
gefährlich
Que
no
se
calla
ni
miente
Die
weder
schweigt
noch
lügt
Tan
de
qué
dirá
la
gente
So
sehr,
was
werden
die
Leute
sagen
Árbol
del
bien
y
del
mal
Baum
von
Gut
und
Böse
Dos
solitarios
Zwei
Einsame
Dándole
al
mundo
Die
der
Welt
Su
sinrazón
de
ser
Ihren
Unsinn
des
Seins
geben
El
extraño
llegó
con
sueños
muy
distintos,
pero
la
vio
Der
Fremde
kam
mit
ganz
anderen
Träumen,
aber
er
sah
sie
El
extraño
llegó
con
sueños
muy
distintos,
pero
la
vio
Der
Fremde
kam
mit
ganz
anderen
Träumen,
aber
er
sah
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno, Felipe Benitez Reyes
Attention! Feel free to leave feedback.