Lyrics and German translation Elefantes feat. Gabriel De La Rosa & Shinova - Cada vez (con Gabriel De La Rosa, Shinova) - Sonorama 2023
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada vez (con Gabriel De La Rosa, Shinova) - Sonorama 2023
Jedes Mal (mit Gabriel De La Rosa, Shinova) - Sonorama 2023
Cada
vez
que
llega
un
nuevo
amanecer
Jedes
Mal,
wenn
eine
neue
Morgendämmerung
anbricht,
Cada
vez
que
suena
el
silbato
del
tren
Jedes
Mal,
wenn
die
Pfeife
des
Zuges
ertönt,
Cada
vez
que
crece
una
rama
de
olivo
Jedes
Mal,
wenn
ein
Olivenzweig
wächst,
Cada
vez
que
cae
la
nieve
en
el
camino
(oh)
Jedes
Mal,
wenn
Schnee
auf
den
Weg
fällt
(oh).
Cada
vez
que
alguien
deja
de
respirar
(oh)
Jedes
Mal,
wenn
jemand
aufhört
zu
atmen
(oh),
Cada
vez
que
los
ríos
llegan
al
mar
Jedes
Mal,
wenn
die
Flüsse
das
Meer
erreichen,
Cada
vez
que
una
flor
entrega
su
brillo
Jedes
Mal,
wenn
eine
Blume
ihren
Glanz
hingibt,
Cada
vez
da
una
nueva
pista
el
destino
Jedes
Mal
gibt
das
Schicksal
einen
neuen
Hinweis.
Se
despertó
con
el
movimiento
del
tren
Ich
erwachte
durch
die
Bewegung
des
Zuges
Y
recordó
por
qué
había
decidido
irse
Und
erinnerte
mich,
warum
ich
beschlossen
hatte
zu
gehen.
Se
marchó
sin
decirle
a
nadie
que
se
iba
(¡eh!)
Ich
ging
fort,
ohne
jemandem
zu
sagen,
dass
ich
gehe
(eh!).
Solo
una
nota
en
la
mesa
Nur
eine
Notiz
auf
dem
Tisch:
"No
os
preocupéis,
yo,
yo
estaré
bien"
"Macht
euch
keine
Sorgen,
mir,
mir
wird
es
gut
gehen."
Cada
vez
que
la
lluvia
empieza
a
caer
Jedes
Mal,
wenn
der
Regen
zu
fallen
beginnt,
Cada
vez
que
los
ríos
muestran
su
eterno
movimiento
Jedes
Mal,
wenn
die
Flüsse
ihre
ewige
Bewegung
zeigen,
Cada
vez
que
alguien
camina
un
camino
Jedes
Mal,
wenn
jemand
einen
Weg
entlanggeht,
Cada
vez
da
una
nueva
pista
el
destino,
oh-oh
Jedes
Mal
gibt
das
Schicksal
einen
neuen
Hinweis,
oh-oh.
Elefantes,
por
favor
Elefantes,
bitte.
Lo
despertó
Es
weckte
mich,
Luz
del
sol
justo
en
sus
ojos
y
comprendió
Das
Sonnenlicht
direkt
in
meinen
Augen,
und
ich
verstand,
Que
no
quería
seguir
huyendo
Dass
ich
nicht
weiter
fliehen
wollte.
Se
levantó
Ich
stand
auf,
Lo
que
busco
ha
estado
siempre
dentro
Was
ich
suche,
war
immer
in
mir.
He
entendido
lo
que
quiero
Ich
habe
verstanden,
was
ich
will,
Ahora
tengo
claro
dónde
voy
Jetzt
ist
mir
klar,
wohin
ich
gehe.
Cada
vez
que
llega
un
nuevo
amanecer
Jedes
Mal,
wenn
eine
neue
Morgendämmerung
anbricht,
Cada
vez
que
suena
el
silbato
del
tren
Jedes
Mal,
wenn
die
Pfeife
des
Zuges
ertönt,
Cada
vez
que
alguien
camina
un
camino
Jedes
Mal,
wenn
jemand
einen
Weg
entlanggeht,
Cada
vez
da
una
nueva
pista
el
destino
Jedes
Mal
gibt
das
Schicksal
einen
neuen
Hinweis.
Gracias,
querido
Gabriel
de
Shinova
Danke,
lieber
Gabriel
von
Shinova.
Gracias,
amigo
Danke,
mein
Freund.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle, Victor Lozano Guarch
Attention! Feel free to leave feedback.