Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo más pequeño
Das Kleinste
Si
pudiera
mover
las
grandes
rocas
Wenn
ich
die
großen
Felsen
bewegen
könnte
Para
que
tu
siempre
puedas
pasar
Damit
du
immer
durchgehen
kannst
Si
pudiera
mover
todas
las
montañas
Wenn
ich
alle
Berge
versetzen
könnte
Para
que
nunca
tengas
que
escalar
Damit
du
niemals
klettern
müsstest
Si
pudiera
hacer
que
no
existiera
el
miedo
Wenn
ich
machen
könnte,
dass
es
keine
Angst
gäbe
Si
pudiera
siempre
hacerte
reír
Wenn
ich
dich
immer
zum
Lachen
bringen
könnte
Si
pudiera
mantener
al
dolor
lejos
Wenn
ich
den
Schmerz
fernhalten
könnte
Lo
haría,
por
supuesto,
para
ti
Ich
würde
es
tun,
natürlich,
für
dich
Pero
te
puedo
dar
la
mano
al
pasear
Aber
ich
kann
dir
beim
Spazierengehen
die
Hand
reichen
Te
puedo
dar
calor
cuando
se
acerque
el
invierno
Ich
kann
dir
Wärme
geben,
wenn
der
Winter
naht
Un
hombro
si
has
de
llorar
Eine
Schulter,
wenn
du
weinen
musst
Un
lugar
dónde
llegar
Einen
Ort
zum
Ankommen
Te
puedo
dar
mi
voz
Ich
kann
dir
meine
Stimme
geben
Todo
el
amor
de
mi
alma
Die
ganze
Liebe
meiner
Seele
No
puedo
darte
el
mundo
que
soñaste
Ich
kann
dir
nicht
die
Welt
geben,
von
der
du
geträumt
hast
Porque
solo
era
un
sueño
y
nada
más
Denn
es
war
nur
ein
Traum
und
nichts
weiter
Pero
puedo
hacer
que
no
te
sientas
sola
Aber
ich
kann
machen,
dass
du
dich
nicht
allein
fühlst
Nunca,
nunca,
nunca,
nunca
más
Niemals,
niemals,
niemals,
niemals
mehr
Porque
juntos
aprendemos
día
a
día
Weil
wir
zusammen
Tag
für
Tag
lernen
Que
el
secreto
está
en
lo
más
pequeño
Dass
das
Geheimnis
im
Kleinsten
liegt
Porque
juntos
es
mucho
mejor
la
vida
Weil
das
Leben
zusammen
viel
besser
ist
Amor,
cuánta
suerte
tenemos
Liebling,
wie
viel
Glück
wir
haben
Pero
te
puedo
dar
la
mano
al
pasear
Aber
ich
kann
dir
beim
Spazierengehen
die
Hand
reichen
Te
puedo
dar
calor
cuando
se
acerque
el
invierno.
Ich
kann
dir
Wärme
geben,
wenn
der
Winter
naht.
Un
hombro
si
has
de
llorar
Eine
Schulter,
wenn
du
weinen
musst
Un
lugar
dónde
llegar
Einen
Ort
zum
Ankommen
Te
puedo
dar
mi
voz
Ich
kann
dir
meine
Stimme
geben
Todo
el
amor
de
mi
alma
Die
ganze
Liebe
meiner
Seele
Todo
el
amor
de
mi
alma
Die
ganze
Liebe
meiner
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Cascan Cavalle, Juan Manuel Alvarez Puig, Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch
Attention! Feel free to leave feedback.