Elefantes - Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elefantes - Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz)




Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz)
Мы - белые облака (Концерт в Razzmatazz)
Eh tú! ¿Dónde guardas tu ilusión?
Эй ты! Где хранишь свою мечту?
En este inmenso mar
В этом огромном море
Lleno de prisa y confusión,
Переполненном спешкой и суетой,
Tu sonrisa y tu emoción
Твою улыбку и восторг
De la mano al andar,
Держишь в руках, идя
En dirección a Ciudad Paz
К городу Мира
Eh tú! No se te ocurra dejar
Эй ты! Остерегайся оставлять
El suelo sin barrer,
Пол неубранным,
Que alguien debe venir detrás
Ведь кто-то должен идти за тобой
Cansado igual como tú,
Столь же уставшим, как и ты,
Tratando de entender
Пытаясь понять
Que sólo somos olas en el mar.
Что мы лишь волны в море.
Sólo somos una luz
Мы всего лишь свет,
Que se acerca y que se va.
Который приближается и уходит.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Somos una luz
Мы - свет,
Que dejará de brillar.
Который перестанет светить.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Eh tú! ¿Dónde te piensas que vas?
Эй ты! Куда ты направляешься?
Somos nubes blancas. Somos más.
Мы - белые облака. Мы больше.
Somos piedras, somos flores,
Мы - камни, мы - цветы,
Somos velas pequeñitas
Мы - маленькие свечи,
Que en cualquier momento
Которые ветер в любой момент
El viento apagará.
Потушит.
Sólo somos una luz
Мы всего лишь свет,
Que se acerca y que se va.
Который приближается и уходит.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Somos una luz
Мы - свет,
Que dejará de brillar.
Который перестанет светить.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso, y un ramito de
Только это и букетик
Flores blancas, media estrella,
Белых цветов, половину звезды,
Sal del Tíbet, luna llena.
Соль Тибета, полную луну.
Miedo al miedo acostumbrarse.
Страх перед страхом - это привычка.
Siete y media. Llego tarde.
Половина восьмого. Я опаздываю.





Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle, Victor Lozano Guarch


Attention! Feel free to leave feedback.