Elefantes - Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elefantes - Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz)




Somos Nubes Blancas (Live @ Razzmatazz)
Мы - Белые Облака (Live @ Razzmatazz)
Eh tú! ¿Dónde guardas tu ilusión?
Эй, ты! Где хранишь свою мечту?
En este inmenso mar
В этом огромном море,
Lleno de prisa y confusión,
Полном спешки и смятения,
Tu sonrisa y tu emoción
Твоя улыбка и волнение
De la mano al andar,
Рука об руку идут,
En dirección a Ciudad Paz
По направлению к Городу Мира.
Eh tú! No se te ocurra dejar
Эй, ты! Даже не думай оставлять
El suelo sin barrer,
Пол неподметённым,
Que alguien debe venir detrás
Ведь кто-то должен идти следом,
Cansado igual como tú,
Уставший так же, как и ты,
Tratando de entender
Пытаясь понять,
Que sólo somos olas en el mar.
Что мы всего лишь волны в море.
Sólo somos una luz
Мы всего лишь свет,
Que se acerca y que se va.
Который приближается и уходит.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Somos una luz
Мы - свет,
Que dejará de brillar.
Который перестанет сиять.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Eh tú! ¿Dónde te piensas que vas?
Эй, ты! Куда ты, по-твоему, идёшь?
Somos nubes blancas. Somos más.
Мы - белые облака. Нас больше.
Somos piedras, somos flores,
Мы - камни, мы - цветы,
Somos velas pequeñitas
Мы - маленькие свечи,
Que en cualquier momento
Которые в любой момент
El viento apagará.
Ветер погасит.
Sólo somos una luz
Мы всего лишь свет,
Que se acerca y que se va.
Который приближается и уходит.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso y nada más.
Только это и ничего больше.
Somos una luz
Мы - свет,
Que dejará de brillar.
Который перестанет сиять.
Sólo eso y nada más,
Только это и ничего больше,
Sólo eso, y un ramito de
Только это, и букетик
Flores blancas, media estrella,
Белых цветов, ползвезды,
Sal del Tíbet, luna llena.
Соль Тибета, полная луна.
Miedo al miedo acostumbrarse.
Страх перед страхом, привычка.
Siete y media. Llego tarde.
Половина восьмого. Я опаздываю.





Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle, Victor Lozano Guarch


Attention! Feel free to leave feedback.