Eleftheria Arvanitaki - Atoma - translation of the lyrics into German

Atoma - Eleftheria Arvanitakitranslation in German




Atoma
Individuen
Τι έπαθες λοιπόν, γιατί δε λες
Was ist denn mit dir passiert, warum sagst du nichts
Πως σώπασες μία τέτοια εποχή
Wie du in einer solchen Zeit verstummt bist
Που θα 'πρεπε να έβγαζες φωτιές
Wo du doch Feuer hättest spucken sollen
Πως έγινες φωνούλα αντί φωνή
Wie du zu einem Stimmchen wurdest statt einer Stimme
Πως γίναμε έτσι άτομα
Wie wir so zu Individuen wurden
Ιδιώτες, μόνοι κι έρημοι
Privatpersonen, allein und verlassen
Πως γίναμε έτσι άτολμα
Wie wir so mutlos wurden
Που από παιδάκια έτοιμοι
Wo wir doch von klein auf bereit waren
Με ιππότες και με δράκοντες
Uns mit Rittern und mit Drachen
Και με ληστές τα βάζαμε
Und mit Räubern anzulegen
Πως στα παιχνίδια σκίζαμε
Wie wir in den Spielen brillierten
Μα στην αλήθεια χάσαμε
Aber in der Wirklichkeit verloren
Πως γίναν όλα τόσο στρογγυλά
Wie alles so rund wurde
Λόγια κι ανάγκες και σε όλα ναι
Worte und Bedürfnisse und zu allem Ja
Λοφάκια γίναν τα ψηλά βουνά
Zu Hügelchen wurden die hohen Berge
Τα 'δες μα δεν τ' ανέβηκες ποτέ
Du hast sie gesehen, aber hast sie nie bestiegen
Τα 'δες μα δεν τ' ανέβηκες ποτέ
Du hast sie gesehen, aber hast sie nie bestiegen
Πως γίναμε έτσι άτομα
Wie wir so zu Individuen wurden
Ιδιώτες, μόνοι κι έρημοι
Privatpersonen, allein und verlassen
Πως γίναμε έτσι άτολμα
Wie wir so mutlos wurden
Που από παιδάκια έτοιμοι
Wo wir doch von klein auf bereit waren
Με ιππότες και με δράκοντες
Uns mit Rittern und mit Drachen
Και με ληστές τα βάζαμε
Und mit Räubern anzulegen
Πως στα παιχνίδια σκίζαμε
Wie wir in den Spielen brillierten
Μα στην αλήθεια χάσαμε
Aber in der Wirklichkeit verloren
Πως γίναμε έτσι άτομα
Wie wir so zu Individuen wurden
Ιδιώτες, μόνοι κι έρημοι
Privatpersonen, allein und verlassen
Πως γίναμε έτσι άτολμα
Wie wir so mutlos wurden
Που από παιδάκια έτοιμοι
Wo wir doch von klein auf bereit waren
Με ιππότες και με δράκοντες
Uns mit Rittern und mit Drachen
Και με ληστές τα βάζαμε
Und mit Räubern anzulegen
Πως στα παιχνίδια σκίζαμε
Wie wir in den Spielen brillierten
Μα στην αλήθεια χάσαμε
Aber in der Wirklichkeit verloren
Πως γίναμε έτσι άτομα
Wie wir so zu Individuen wurden
Ιδιώτες, μόνοι κι έρημοι
Privatpersonen, allein und verlassen
Πως γίναμε έτσι άτολμα
Wie wir so mutlos wurden
Που από παιδάκια έτοιμοι
Wo wir doch von klein auf bereit waren
Με ιππότες και με δράκοντες
Uns mit Rittern und mit Drachen
Και με ληστές τα βάζαμε
Und mit Räubern anzulegen
Πως στα παιχνίδια σκίζαμε
Wie wir in den Spielen brillierten
Μα στην αλήθεια χάσαμε
Aber in der Wirklichkeit verloren






Attention! Feel free to leave feedback.