Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μα
γιατί
το
τραγούδι
να
′ναι
λυπητερό
Aber
warum
muss
das
Lied
so
traurig
sein
με
μιας
θαρρείς
κι
απ'
την
καρδιά
μου
ξέκοψε
wenn
du
doch
denkst,
es
hat
sich
von
meinem
Herzen
losgerissen
κι
αυτή
τη
στιγμή
που
πλημμυρίζω
χαρά
und
in
diesem
Moment,
wo
ich
vor
Freude
überfließe
ανέβηκε
ως
τα
χείλη
μου
και
με
′πνιξε
ist
es
mir
bis
zu
den
Lippen
gestiegen
und
hat
mich
erstickt
φυλάξου
για
το
τέλος
θα
μου
πεις
Pass
auf,
du
wirst
mir
sagen,
das
Ende
kommt
noch
Σ'
αγαπάω
μα
δεν
έχω
μιλιά
να
στο
πω
Ich
liebe
dich,
aber
ich
finde
keine
Worte,
es
dir
zu
sagen
κι
αυτό
είναι
ένας
καημός
αβάσταχτος
und
das
ist
ein
unerträglicher
Schmerz
λιώνω
στον
πόνο
γιατί
νιώθω
κι
εγώ
Ich
schmelze
vor
Qual,
denn
auch
ich
spüre
ο
δρόμος
που
τραβάμε
είναι
αδιάβατος
der
Weg,
den
wir
nehmen,
ist
unpassierbar
κουράγιο
θα
περάσει
θα
μου
πεις
Mut,
es
wird
vorübergehen,
wirst
du
mir
sagen
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Wie
soll
ich
ihr
wallendes
Haar
vergessen
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
den
Sand,
der
wie
ein
Wasserfall
sie
umspülte
καθώς
έσκυβε
πάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
als
sie
sich
über
mich
beugte,
tausend
Küsse
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamanten,
die
sie
mir
verschwenderisch
schenkte
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
Ich
werde
gehen,
auch
wenn
es
mir
schlecht
bekommt
Σε
ποιαν
έκσταση
απάνω
σε
χορό
μαγικό
In
welcher
Ekstase,
auf
magischem
Tanz
μπορεί
ένα
τέτοιο
πλάσμα
να
γεννήθηκε
kann
solch
ein
Wesen
geboren
worden
sein
από
ποιο
μακρινό
αστέρι
είναι
το
φως
Von
welchem
fernen
Stern
ist
das
Licht
που
μες
τα
δυο
της
μάτια
πήγε
κρύφτηκε
das
sich
in
ihren
beiden
Augen
versteckt
hat
κι
εγώ
ο
τυχερός
που
το
'χει
δει
und
ich,
der
Glückliche,
der
es
gesehen
hat
Μες
το
βλέμμα
της
ένας
τόσο
δα
ουρανός
In
ihrem
Blick
ein
so
gewaltiger
Himmel
αστράφτει
συννεφιάζει
αναδιπλώνεται
blitzt,
bewölkt
sich,
faltet
sich
zusammen
μα
σαν
πέφτει
η
νύχτα
πλημμυρίζει
με
φως
doch
wenn
die
Nacht
fällt,
überflutet
sie
mich
mit
Licht
φεγγάρι
αυγουστιάτικο
υψώνεται
ein
Augustmond
erhebt
sich
και
φέγγει
από
μέσα
η
φυλακή
und
leuchtet
von
innen
das
Gefängnis
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Wie
soll
ich
ihr
wallendes
Haar
vergessen
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
den
Sand,
der
wie
ein
Wasserfall
sie
umspülte
καθώς
έσκυβε
πάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
als
sie
sich
über
mich
beugte,
tausend
Küsse
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamanten,
die
sie
mir
verschwenderisch
schenkte
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
Ich
werde
gehen,
auch
wenn
es
mir
schlecht
bekommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Papazoglou Nikos Nikolaos
Attention! Feel free to leave feedback.