Eleftheria Arvanitaki - Pame Xana Sta Thavmata - translation of the lyrics into German




Pame Xana Sta Thavmata
Gehen Wir Noch Einmal zu den Wundern
Θα 'ρθω να σε πάρω μια βραδιά με φεγγαράκι
Ich werde kommen, um dich abzuholen, in einer Nacht mit Mondlicht
Στους δρόμους τα φανάρια ανοιχτά για την αγάπη
Auf den Straßen, die Laternen leuchten für die Liebe
Πράσινα φανάρια στη σειρά
Grüne Laternen in einer Reihe
Και στους καθρέφτες δυο φεγγάρια
Und in den Spiegeln zwei Monde
Πάμε ξανά στα θαύματα όπως μια φορά
Lass uns noch einmal zu den Wundern gehen, wie einst
Κι αν δεν μας αφήσει η αγάπη στα μισά
Und wenn die Liebe uns nicht bis zur Hälfte lässt
Αίγινα θα πιάσουμε και Σύρα κι Ικαριά
Dann fahren wir nach Ägina, Syros und Ikaria
Λύσε τα σχοινιά
Löse die Taue
Ασημένιο μονοπάτι στην πλώρη μου
Ein silberner Pfad auf meinem Bug
Το φεγγάρι στα νερά
Der Mond auf dem Wasser
Καλοτάξιδο κορμάκι, βαπόρι μου
Gut segelnder Rumpf, mein Schiff
Πήγαινέ μας στ' ανοιχτά
Bring uns aufs offene Meer
Όνειρο θα γίνω και θα 'ρθω να σε κοιμίσω
Ich werde ein Traum werden und kommen, um dich einzuschläfern
Και όσα ονειρευτήκαμε μαζί να σου θυμίσω
Und alles, was wir zusammen träumten, dir ins Gedächtnis rufen
Όνειρα που κάναμε κι οι δυο
Träume, die wir beide hatten
Πάνω στο ίδιο μαξιλάρι
Auf demselben Kissen
Σωμα βαθυ σαν προσευχή
Körper tief wie ein Gebet
Μου 'λειψες πολύ
Ich habe dich so sehr vermisst
Κι αν δεν μας αφήσει η αγάπη στα μισά
Und wenn die Liebe uns nicht bis zur Hälfte lässt
Αίγινα θα πιάσουμε και Σύρα κι Ικαριά
Dann fahren wir nach Ägina, Syros und Ikaria
Λύσε τα σχοινιά
Löse die Taue
Ασημένιο μονοπάτι στην πλώρη μου
Ein silberner Pfad auf meinem Bug
Το φεγγάρι στα νερά
Der Mond auf dem Wasser
Καλοτάξιδο κορμάκι, βαπόρι μου
Gut segelnder Rumpf, mein Schiff
Πήγαινέ μας στ' ανοιχτά
Bring uns aufs offene Meer





Writer(s): Ganas Mihalis, Papadimitriou Dimitris(stilian


Attention! Feel free to leave feedback.