Lyrics and translation Eleftheria Arvanitaki - Parapono / I Xenitia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parapono / I Xenitia
Жалоба / Чужбина
Βαριά
βραχιόλια
οι
λύπες
Тяжелые
браслеты
- печали
мои,
πως
μ'
αγαπάς
δεν
είπες
Как
любишь
меня
- ты
так
и
не
сказал.
το
'χω
παράπονο
μάνα
μου,
στόμα
μου
Жалобу
несу
я,
мама,
душа
моя,
κι
ας
πέθαινε
το
σώμα
μου.
Пусть
даже
тело
мое
умрет.
Δε
θέλω,
φως
μου,
κόσμο
Не
хочу
я,
свет
мой,
мира,
στα
χείλη
μου
έχω
δυόσμο
На
губах
моих
мята,
το
'χω
παράπονο
πάρε
μου,
ζήτα
μου
Жалобу
несу
я,
забери
ее,
проси,
της
λησμονιάς
σαΐτα
μου.
Стрела
забвения
ты
моя.
Σου
στέλνω
μ'
ένα
γράμμα
Посылаю
тебе
с
письмом
του
φεγγαριού
τη
λάμα
Луча
лунного
лезвие,
πάρ'
τη
και
χτύπα
με
μάνα
μου,
τρέλα
μου
Возьми
и
ударь
меня,
мама,
безумие
мое,
κι
αν
κλαίει
η
ψυχή
σου,
γέλα
μου.
И
если
плачет
душа
твоя,
посмейся
надо
мной.
Ψηλά
βουνά
κι
εσείς
των
άστρων
θωριές.
Высокие
горы
и
вы,
звездные
дали.
Ποτάμια
αχνά,
ελάτια,
δάφνες,
μυρτιές.
Туманные
реки,
ели,
лавры,
мирты.
Την
καρδιά
μου,
ωχ
φωτιά
μου,
όποιος
δει
Сердце
мое,
ох,
огонь
мой,
кто
увидит,
να
του
πει
να
'ρθει
κοντά
μου,
μην
αργεί.
Пусть
скажет
ему,
чтобы
пришел
ко
мне,
не
медлил.
Ξενιτιά
μου,
έρωτά
μου,
φως
κι
αυγή
Чужбина
моя,
любовь
моя,
свет
и
заря,
πριν
ραγίσει
απ'
το
σεβντά
μου
όλη
η
γη.
Прежде
чем
от
тоски
моей
вся
земля
расколется.
Φαράγγια
υγρά
κι
εσείς
των
δράκων
σπηλιές
Влажные
ущелья
и
вы,
пещеры
драконов,
αετών
φτερά
κι
ανέμων
μαύρες
φωλιές.
Крылья
орлов
и
черные
гнезда
ветров.
Την
καρδιά
μου,
ωχ
φωτιά
μου,
όποιος
δει
Сердце
мое,
ох,
огонь
мой,
кто
увидит,
να
του
πει
να
'ρθει
κοντά
μου,
μην
αργεί.
Пусть
скажет
ему,
чтобы
пришел
ко
мне,
не
медлил.
Ξενιτιά
μου,
έρωτά
μου,
φως
κι
αυγή
Чужбина
моя,
любовь
моя,
свет
и
заря,
πριν
ραγίσει
απ'
το
σεβντά
μου
όλη
η
γη.
Прежде
чем
от
тоски
моей
вся
земля
расколется.
Αηδόνι
εσύ,
πλανεύτρα
στάχτη
που
καις
Соловей
ты,
обольстительный
пепел,
что
жжет,
με
ποιο
κρασί
μεθάει
τα
μάτια
του,
πες
Каким
вином
он
одурманивает
его
глаза,
скажи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lina Nicolakopoulou, Lina Nikolakopoulou, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.