Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Mystika Tou Kosmou
Die Geheimnisse der Welt
Ξέρω
μια
θάλασσα
απόκρημνη
βαθειά
Ich
kenne
ein
Meer,
steil
und
tief,
που
κρύβει
μέσα
της
τα
μυστικά
του
κόσμου
das
in
sich
die
Geheimnisse
der
Welt
verbirgt.
όσοι
ταξίδεψαν
την
είπαν
ξενιτιά
Diejenigen,
die
es
bereisten,
nannten
es
Fremde,
όπως
αυτή
που
τώρα
ζω
για
σένα
φως
μου.
so
wie
die,
die
ich
jetzt
für
dich
lebe,
mein
Licht.
Ξέρω
δυο
μάτια
που
δακρύζουνε
συχνά
Ich
kenne
zwei
Augen,
die
oft
weinen
για
μια
αγάπη
που
δε
γνώρισε
λιμάνι
für
eine
Liebe,
die
keinen
Hafen
kannte.
είναι
το
δάκρυ
τους
καημός
που
δεν
περνά
Ihre
Träne
ist
ein
Kummer,
der
nicht
vergeht,
κι
όμως
ποτέ
τους
δε
γυρέψανε
βοτάνι.
und
doch
haben
sie
nie
nach
einem
Heilkraut
gesucht.
Ξέρω
μια
νύχτα
που
παλεύει
να
σωθεί
Ich
kenne
eine
Nacht,
die
kämpft,
um
gerettet
zu
werden,
σαν
παραμύθι
που
πληγώθηκε
απ'το
χρόνο
wie
ein
Märchen,
das
von
der
Zeit
verletzt
wurde.
λένε
τ'αστέρια
της
πως
έχει
τρελαθεί
Ihre
Sterne
sagen,
sie
sei
verrückt
geworden,
μα
εγώ
τη
νιώθω
και
συχνά
την
ανταμώνω.
aber
ich
fühle
sie
und
begegne
ihr
oft.
Ξέρω
δυο
μάτια
που
δακρύζουνε
συχνά
Ich
kenne
zwei
Augen,
die
oft
weinen
για
μια
αγάπη
που
δε
γνώρισε
λιμάνι
für
eine
Liebe,
die
keinen
Hafen
kannte.
είναι
το
δάκρυ
τους
καημός
που
δεν
περνά
Ihre
Träne
ist
ein
Kummer,
der
nicht
vergeht,
κι
όμως
ποτέ
τους
δε
γυρέψανε
βοτάνι.
und
doch
haben
sie
nie
nach
einem
Heilkraut
gesucht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.