Lyrics and translation Eleftheria Arvanitaki - Thelo Na Se Do
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thelo Na Se Do
Хочу тебя увидеть
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
μ'
αναζητάς
Чтобы
ты
искал
меня,
Σε
κάθε
οδό
και
δω
На
каждой
улице
и
здесь,
Στα
λίγα
που
ζητάς
В
малом,
что
прошу.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Μ'
έρωτα
βαρύ
С
тяжёлой
любовью,
Να
μην
μπορεί
κανείς
Чтобы
никто
не
смог
Να
διώξει
αυτόν
το
θάνατο
Прогнать
эту
смерть.
Φοράω
τα
λόγια
μιας
πληγής
Надеваю
слова
раны,
Καμιά
φορά
ξεχνιέμαι
αλλιώς
Иногда
забываюсь
иначе,
Κι
απ'
όλους
κρύβομαι
И
от
всех
скрываюсь.
Τη
χαρά
μου
λες
γιατί
στην
κάνω
συμφορά
Ты
говоришь,
зачем
свою
радость
превращаю
в
беду,
Και
δε
χωράει
η
ζωή
И
не
вмещается
жизнь
Να
μπει
στο
γλέντι
ούτε
μια
φορά
В
праздник
войти
хоть
раз.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
μ'
εκδικηθείς
Чтобы
ты
мне
отомстил,
Να
πιω
νερό
κρυφά
Чтобы
тайком
воды
напиться
Εκεί
που
θα
πλυθείς
Там,
где
ты
умоешься.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
'μαστε
αγκαλιά
Чтобы
мы
были
в
объятиях,
Και
μία
θηλιά
γερή
И
крепкая
петля
Το
χθες
να
κάνει
αθάνατο
Сделала
вчерашний
день
бессмертным.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
μ'
αναζητάς
Чтобы
ты
искал
меня,
Σε
κάθε
οδό
και
δω
На
каждой
улице
и
здесь,
Στα
λίγα
που
ζητάς
В
малом,
что
прошу.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Μ'
έρωτα
βαρύ
С
тяжёлой
любовью,
Να
μην
μπορεί
κανείς
Чтобы
никто
не
смог
Να
διώξει
αυτόν
το
θάνατο
Прогнать
эту
смерть.
Φοράω
τα
λόγια
μιας
πληγής
Надеваю
слова
раны,
Καμιά
φορά
ξεχνιέμαι
αλλιώς
Иногда
забываюсь
иначе,
Κι
απ'
όλους
κρύβομαι
И
от
всех
скрываюсь.
Τη
χαρά
μου
λες
γιατί
στην
κάνω
συμφορά
Ты
говоришь,
зачем
свою
радость
превращаю
в
беду,
Και
δε
χωράει
η
ζωή
И
не
вмещается
жизнь
Να
μπει
στο
γλέντι
ούτε
μια
φορά
В
праздник
войти
хоть
раз.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
μ'
εκδικηθείς
Чтобы
ты
мне
отомстил,
Να
πιω
νερό
κρυφά
Чтобы
тайком
воды
напиться
Εκεί
που
θα
πλυθείς
Там,
где
ты
умоешься.
Θέλω
να
σε
δω
Хочу
тебя
увидеть,
Να
'μαστε
αγκαλιά
Чтобы
мы
были
в
объятиях,
Και
μία
θηλιά
γερή
И
крепкая
петля
Το
χθες
να
κάνει
αθάνατο
Сделала
вчерашний
день
бессмертным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitris Papadimitriou, Lina Nikolakopoulou
Attention! Feel free to leave feedback.