Lyrics and translation Eleftheria Arvanitaki - Tou Pothou T' Agrimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Pothou T' Agrimi
Дикий зверь желания
Του
πόθου
τ'
αγρίμι
δεν
τρώει,
δεν
πίνει
Дикий
зверь
желания
не
ест,
не
пьет,
Δεν
ξαποσταίνει
Не
отдыхает.
Πεινάει
για
σένα,
διψάει
για
μένα
Голодает
по
тебе,
жаждет
меня
Σε
θέλω
στο
πλευρό
μου
Хочу
тебя
рядом,
Ακοίμητο
φρουρό
μου
Недремлющим
стражем
моим,
Με
το
φιλί
με
το
σπαθί
Поцелуем,
мечом
Το
δράκο
να
σκοτώσεις
Дракона
убить,
Και
να
'ρθεις
να
με
σώσεις
И
прийти
спасти
меня
Απ'
τη
ζωή
μου
την
κλειστή
Из
моей
замкнутой
жизни.
Τι
δε
θα
δινα
Что
бы
я
ни
отдала,
Το
γύρο
του
κορμιού
σου
να
ξανάκανα
Чтобы
снова
обнять
твое
тело,
Κι
ας
χανόμουνα
Пусть
даже
я
потеряюсь
Στη
λάβα
την
καυτή
και
στα
παγόβουνα
В
горячей
лаве
и
ледяных
горах.
Αν
μ'
αγαπάς,
μη
μου
το
πεις
Если
любишь
меня,
не
говори,
Αφού
το
ξέρω
τρεις
φορές
θα
μ'
αρνηθείς
Ведь
я
знаю,
трижды
ты
меня
отречешься.
Τι
δε
θα
δινα
Что
бы
я
ни
отдала,
Το
γύρο
του
κορμιού
σου
να
ξανάκανα
Чтобы
снова
обнять
твое
тело,
Κι
ας
πνιγόμουνα
Пусть
даже
утону
Στο
κύμα
που
μαζί
σου
δροσιζόμουνα
В
волне,
в
которой
с
тобой
охлаждалась.
Αν
μ'
αγαπάς
να
μου
το
λές
Если
любишь
меня,
говори,
Κι
εγώ
για
σένα
θα
πατήσω
И
я
ради
тебя
преступлю
Και
τις
δέκα
εντολές
Все
десять
заповедей.
Στη
νύχτα
του
κόσμου
В
ночи
этого
мира
Το
χέρι
σου
δώσ'
μου
Дай
мне
свою
руку,
Παρηγοριά
μου
Мое
утешение,
Το
δρόμο
να
βρούμε,
τον
τρόπο
να
ζούμε
Чтобы
найти
дорогу,
способ
жить,
Ανηφοριά
μου
Мой
трудный
путь.
Σε
θέλω
στο
πλευρό
μου
Хочу
тебя
рядом,
Ακοίμητο
φρουρό
μου
Недремлющим
стражем
моим,
Με
το
φιλί
με
το
σπαθί
Поцелуем,
мечом
Το
δράκο
να
σκοτώσεις
Дракона
убить,
Και
να
'ρθεις
να
με
σώσεις
И
прийти
спасти
меня
Απ'
τη
ζωή
μου
την
κλειστή
Из
моей
замкнутой
жизни.
Τι
δε
θα
δινα
Что
бы
я
ни
отдала,
Το
γύρο
του
κορμιού
σου
να
ξανάκανα
Чтобы
снова
обнять
твое
тело,
Κι
ας
χανόμουνα
Пусть
даже
я
потеряюсь
Στη
λάβα
την
καυτή
και
στα
παγόβουνα
В
горячей
лаве
и
ледяных
горах.
Αν
μ'
αγαπάς,
μη
μου
το
πεις
Если
любишь
меня,
не
говори,
Αφού
το
ξέρω
τρεις
φορές
θα
μ'
αρνηθείς
Ведь
я
знаю,
трижды
ты
меня
отречешься.
Τι
δε
θα
δινα
Что
бы
я
ни
отдала,
Το
γύρο
του
κορμιού
σου
να
ξανάκανα
Чтобы
снова
обнять
твое
тело,
Κι
ας
πνιγόμουνα
Пусть
даже
утону
Στο
κύμα
που
μαζί
σου
δροσιζόμουνα
В
волне,
в
которой
с
тобой
охлаждалась.
Αν
μ'
αγαπάς
να
μου
το
λές
Если
любишь
меня,
говори,
Κι
εγώ
για
σένα
θα
πατήσω
И
я
ради
тебя
преступлю
Και
τις
δέκα
εντολές
Все
десять
заповедей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ganas Mihalis, Papadimitriou Dimitris(stilian
Attention! Feel free to leave feedback.