Lyrics and translation Elektryczne Gitary - 2000 I Wiecej
2000 I Wiecej
2000 and More
Mozna
zapytac
duzo,
czy
malo,
You
can
ask
a
lot,
or
not
much,
Mozna
powiedziec
co
padlo
lub
stalo,
You
can
tell
what
has
happened
or
stands,
Zobaczyc
powoli
co
ciagnie
w
dol,
See
slowly
what
drags
down,
I
myslec
bez
konca
co
dzieli
na
pol.
And
think
endlessly
what
divides
in
half.
Barany,
osly,
tchorze,
zajace
ciesza
sie
bo
dwa
tysiace!
Rams,
donkeys,
cowards,
hares
rejoice
because
two
thousand!
Juz
po
tysiacu
piast
lapal
piasta.
After
a
thousand,
the
fist
grabbed
the
fist.
Wylupial
oczy
i
mowil
basta.
Staring
with
wide
eyes
and
saying
enough.
Nikt
nie
byl
jednak
do
konca
szczery,
Yet
no
one
was
completely
honest,
I
stad
kolejny
tysiac
lat
ery.
And
hence
another
thousand
years
of
the
era.
Barany,
osly,
tchorze,
zajace
ciesza
sie
bo
dwa
tysiace.
Rams,
donkeys,
cowards,
hares
rejoice
because
two
thousand.
Co
dalej?
Dusza
mysli
w
duchu.
What's
next?
The
soul
thinks
to
itself.
Juz
dalej
graja
kiszki
w
brzuchu.
The
guts
in
the
belly
are
already
playing
further.
Zeby
zacmione
zobaczyc
slonce,
To
see
the
sun
with
clouded
eyes,
Pisza
najlepiej
spozyc
przed
koncem.
They
write
best
to
consume
before
the
end.
Co
dalej?
dusza
mysli
w
duchu,
What's
next?
The
soul
thinks
to
itself,
Juz
dalej
graja
kiszki
w
brzuchu.
The
guts
in
the
belly
are
already
playing
further.
Zeby
zacmione
zobaczyc
slonce,
To
see
the
sun
with
clouded
eyes,
Pisza
najlepiej
spozyc
pzed
koncem.
They
write
best
to
consume
before
the
end.
Ja
przeciez
takze
wstaje
jak
codzien,
I,
too,
get
up
every
day,
A
rzeczy
dzieja
sie
mimochodem.
And
things
happen
by
the
way.
Gdyby
tak
naprzod
znac
jaki
final.
If
only
to
know
what
the
final
would
be
like
upfront.
To
nikt
by
tanca
nie
rozpoczynal.
No
one
would
start
the
dance.
Barany,
osly,
tchorze,
zajace
ciesza
sie
bo
dwa
tysiace!
Rams,
donkeys,
cowards,
hares
rejoice
because
two
thousand!
Mozna
zapytac
duzo
czy
malo,
You
can
ask
a
lot
or
not
much,
Mozna
powiedziec
co
padlo
lub
stalo.
You
can
tell
what
has
happened
or
stands.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.