Lyrics and translation Elektryczne Gitary - Smutny Operator
Smutny Operator
Грустный оператор
Już
czwarty
sezon
puszczam
karuzelę
Вот
уже
четвертый
сезон
кручу
карусель,
Ludzie
czy
wy
wiecie
co
ja
czuję
Люди,
знаете
ли
вы,
что
я
чувствую?
Na
twarzy
wyglądam
już
trochę
jak
pomnik
Лицо
мое
уже
как
старый
памятник,
żyć
trzeba
więc
tak
się
pracuje
Жить
нужно,
поэтому
и
работаю.
Nie
wiem
jak
długo
w
tym
miejscu
zostanę
Не
знаю,
как
долго
еще
здесь
буду,
I
gdzie
znów
się
będę
rozstawiał
И
где
снова
буду
ее
ставить.
Na
widok
kolejnych
tatusiów
z
kamerą
Глядя
на
очередных
папочек
с
камерами,
Mam
chęć
odbezpieczyć
granat
Хочется
гранату
взорвать.
żetony
wszystkie
lojalnie
oddaję
Все
жетоны
честно
возвращаю,
Za
mały
ruch
tutaj
by
brać
coś
na
lewo
За
малейший
промах
- снимут
с
тебя
шкуру.
Szef
widzi
nas
dobrze
puszczając
bujaki
Хозяин
видит
нас,
запуская
качели,
Nie
dowiesz
się
wiele
od
niego
Многого
от
него
не
узнаешь.
I
raz
do
koła
И
раз
по
кругу,
Jeszcze
raz
do
koła
Еще
раз
по
кругу,
W
płucach
smoła
В
легких
- смола,
Jedźmy
nikt
nie
woła
Поехали,
пока
никто
не
кричит.
Ona
tu
również
przychodzi
od
środy
Она
тоже
сюда
приходит
со
среды,
Myślę
że
mnie
nie
poznaje
Думаю,
она
меня
не
узнает.
Kolejki
odmierzam
mocnymi
sportami
Считаю
очереди
крепким
алкоголем,
Następny
dzień
w
tyle
zostaje
Следующий
день
точно
наступит.
Gdy
czasem
nocą
spoglądam
na
niebo
И
когда
ночью
я
смотрю
на
небо,
ściśnięte
blokami
i
chwastem
Сдавленное
домами
и
сорняками,
W
wędrownym
baraku
na
pryczy
pod
ścianą
В
своем
вагончике,
на
койке
у
стены,
Wspomnienia
czekają
bym
zasnął
Воспоминания
ждут,
чтобы
я
уснул.
żetony
wszystkie
lojalnie
oddaję
Все
жетоны
честно
возвращаю,
Za
mały
ruch
tutaj
by
brać
coś
na
lewo
За
малейший
промах
- снимут
с
тебя
шкуру.
Szef
widzi
nas
dobrze
puszczając
bujaki
Хозяин
видит
нас,
запуская
качели,
Nie
dowiesz
się
wiele
od
niego
Многого
от
него
не
узнаешь.
I
raz
do
koła
И
раз
по
кругу,
Jeszcze
raz
do
koła
Еще
раз
по
кругу,
W
płucach
smoła
В
легких
- смола,
Jedźmy
nikt
nie
woła
Поехали,
пока
никто
не
кричит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.