Lyrics and translation Elemental - Breza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najteže
od
svih
težina
Труднее
всех
невзгод
Priznat
je
da
si
sretan,
Признать,
что
ты
счастлив,
Lakše
je
skriti
lice
Проще
скрыть
лицо
I
biti
zagonetan.
И
быть
загадочным.
Sreća
je
disciplina
Счастье
— это
дисциплина:
U
kaosu
naći
nit,
В
хаосе
найти
нить,
Ne
puštaj
me
samu
Не
оставляй
меня
одну
U
taj
sjebani
labirint.
В
этом
чёртовом
лабиринте.
Jer
netko
te
vidi
Ведь
кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Netko
te
vidi
Кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Najteže
od
svih
težina
Труднее
всех
невзгод
Nosit
je
teret
sam,
Нести
бремя
в
одиночку,
Podvuci
i
podijeli
s
dva
Раздели
его
на
двоих
I
više
nisi
zagonetan.
И
ты
больше
не
загадка.
Možda
se
bojim
voljet
Может,
я
боюсь
любить,
Al'
kad
zagrljaj
usfali,
Но
когда
не
хватает
объятий,
Padam
na
testu
samoće
Я
проваливаю
тест
одиночества,
U
dvoje
lakše
padati.
Вдвоем
легче
падать.
Jer
netko
te
vidi
Ведь
кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Netko
te
vidi
Кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Godine
te
mijenjaju
Годы
меняют
тебя,
reći
ćeš
isto
za
mene,
скажешь
ты
то
же
и
про
меня,
al'
osmjeh
isti
taj
но
улыбка
та
же,
on
nikada
ne
vene.
она
никогда
не
увянет.
Reći
ćeš
sasvim
slučajno,
Скажешь
ты
как
бы
невзначай,
a
valjda
tako
je
что,
видимо,
так
и
надо:
trebalo
je
godina
da
opet
sretnu
se
ti
pogledi,
понадобились
годы,
чтобы
эти
взгляды
снова
встретились,
davno
zaboravili
zašto,
давно
забыли,
почему,
nije
više
bitno
уже
неважно,
druge
već
se
našlo
другие
уже
нашлись,
ništa
više
nema
od
svih
zajedničkih
tema,
не
осталось
общих
тем,
valjda
je
i
tebi
k'o
meni
sad
malo
trema.
наверное,
и
ты,
как
и
я,
немного
робеешь.
Sad
kad
već
je
tako,
'ajmo
probiti
taj
led
Раз
уж
так
вышло,
давай
сломаем
этот
лед,
sjest
ćemo
na
kavu,
сядем
выпьем
кофе,
valjda
tako
je
i
red.
так
будет
правильно.
Pričat
ćeš
mi
svašta,
samo
smješkat
ću
se,
Будешь
рассказывать
мне
обо
всем,
а
я
буду
только
улыбаться,
eto
ne
znam
što
bi
rek'o
na
to
даже
не
знаю,
что
на
это
сказать,
čudno
mi
je
sve
to;
странно
все
это;
kazat
ću
ti
"javi
se",
sa
figom
iza
leđa
скажу
тебе
«звони»,
скрестив
пальцы
за
спиной,
poljubit
te
obraz
поцелую
в
щеку,
površno
da
ne
vrijeđa,
небрежно,
чтобы
не
обидеть,
poći
svojim
putem
пойду
своей
дорогой,
nastavit
taj
dan
продолжу
этот
день,
jebe
se
tebi
kako
se
osjećam.
плевать
тебе
на
мои
чувства.
Jer
netko
te
vidi
Ведь
кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Netko
te
vidi
Кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Netko
te
vidi
Кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Netko
te
vidi
Кто-то
видит
тебя
Golog
kao
brezu,
Нагим,
как
березу,
Netko
je
tvoje
sidro
Кто-то
— твой
якорь
Na
divljem
vezu.
На
дикой
привязи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar
Album
Tijelo
date of release
19-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.