Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aeraki - To Thiliko
Aeraki - Das Weibliche
Τώρα
μιλάει
το
θηλυκό
Jetzt
spricht
das
Weibliche
Ο
έρωτας
είναι
εδώ
σημαιοφόρος
Die
Liebe
ist
hier,
der
Fahnenträger
Αυτός
που
χτίζει
ουρανούς
Derjenige,
der
Himmel
baut
Αυτός
που
δεν
χωράει
ο
νους
Derjenige,
den
der
Verstand
nicht
fassen
kann
Τώρα
μιλάει
η
ζωή
Jetzt
spricht
das
Leben
Η
μαγεμένη
ανατολή
και
το
άρωμα
σου
Der
verzauberte
Sonnenaufgang
und
dein
Duft
Τώρα
το
χθες
και
το
μετά
Jetzt
sind
Gestern
und
Danach
Είναι
παράθυρα
κλειστά
και
'γω
κοντά
σου
Geschlossene
Fenster
und
ich
bin
bei
dir
Πέρνα
μέσα
μου
αεράκι
Komm
herein
in
mich,
du
sanfter
Wind
Αγοράκι
λαίμαργο
Du
gieriger
Junge
Να
σε
κάνω
ένα
βραδάκι
Ich
werde
dich
in
einer
Nacht
Φάρο
στην
Φολέγανδρο
Zu
einem
Leuchtturm
auf
Folegandros
machen
Δεν
το
χωράνε
τα
χαρτιά
Papiere
können
es
nicht
fassen
Ο
έρωτας
είναι
φωτιά,
είναι
βενζίνη
Die
Liebe
ist
ein
Feuer,
sie
ist
Benzin
Είναι
καρέκλα
ηλεκτρική
Sie
ist
ein
elektrischer
Stuhl
Που
δεν
κοιτάει
ποιος
θα
καεί
Der
nicht
darauf
achtet,
wer
verbrennt
Και
ποιος
θα
μείνει
Und
wer
bleibt
Τώρα
μιλάει
η
ζωή
Jetzt
spricht
das
Leben
Τώρα
μιλάει
το
κορμί
Jetzt
spricht
der
Körper
Που
σου
αρέσει
Der
dir
gefällt
Τώρα
ανάβουν
πυρκαγιές
Jetzt
entzünden
sich
Feuer
Και
σβήνουν
οι
αναστολές
Und
Hemmungen
erlöschen
Σ'
αυτήν
την
σχέση
In
dieser
Beziehung
Πέρνα
μέσα
μου
αεράκι
Komm
herein
in
mich,
du
sanfter
Wind
Αγοράκι
λαίμαργο
Du
gieriger
Junge
Να
σε
κάνω
ένα
βραδάκι
Ich
werde
dich
in
einer
Nacht
Φάρο
στην
Φολέγανδρο
Zu
einem
Leuchtturm
auf
Folegandros
machen
Πέρνα
μέσα
μου
αεράκι
Komm
herein
in
mich,
du
sanfter
Wind
Αγοράκι
λαίμαργο
Du
gieriger
Junge
(Yo
te
quiero
tanto,
tanto
amor)
(Yo
te
quiero
tanto,
tanto
amor)
Να
σε
κάνω
ένα
βραδάκι
Ich
werde
dich
in
einer
Nacht
Φάρο
στην
Φολέγανδρο
Zu
einem
Leuchtturm
auf
Folegandros
machen
(Yo
te
quiero
tanto,
tanto
amor)
(Yo
te
quiero
tanto,
tanto
amor)
Πέρνα
μέσα
μου
αεράκι
Komm
herein
in
mich,
du
sanfter
Wind
Αγοράκι
λαίμαργο
Du
gieriger
Junge
Να
σε
κάνω
ένα
βραδάκι
Ich
werde
dich
in
einer
Nacht
Φάρο
στην
Φολέγανδρο
Zu
einem
Leuchtturm
auf
Folegandros
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Papadopoulos, Kyriakos Ntoumos
Attention! Feel free to leave feedback.