Lyrics and translation Eleni Vitali - Ego Tragoudaga
Στίχοι:
Ελένη
Βιτάλη
Текст
песни:
Элени
Виталий
Μουσική:
Ελένη
Βιτάλη
Музыка:
Элени
Виталий
1η
ερμηνεία:
Ελένη
Βιτάλη
1-е
выступление:
Элени
Виталий
Εγώ
τραγούδαγα
τα
βράδια
στα
σκυλάδικα
Раньше
я
пел
по
ночам
в
собачьих
будках.
σ'
ένα
χαμόγελο
κρυμμένη
και
πουλούσα
в
улыбке,
спрятанной
и
проданной
μια
καρδιά
μικρού
παιδιού
και
άδικα
маленькое
детское
сердце
и
несправедливо
μες
τα
σκοτάδια
λίγο
φως
αναζητούσα
в
темноте
я
искал
хоть
немного
света.
μια
καρδιά
μικρού
παιδιού
και
άδικα
маленькое
детское
сердце
и
несправедливо
μες
τα
σκοτάδια
λίγο
φως
αναζητούσα
в
темноте
я
искал
хоть
немного
света.
Μικρός
ο
κόσμος
μου,
στα
μέτρα
μου
ασήμαντος
Мой
мир
мал,
по
моим
меркам
незначителен
πως
να
γεννήσει
η
μιζέρια
ένα
θαύμα
как
родить
чудо
μια
λεπτομέρεια
μονάχα
εγώ
του
σύμπαντος
единственная
деталь
вселенной
μια
υποχρέωση
η
ζωή
μου
και
ένα
τάμα
обязательство
всей
моей
жизни
и
клятва
μια
λεπτομέρεια
μονάχα
εγώ
του
σύμπαντος
единственная
деталь
вселенной
μια
υποχρέωση
η
ζωή
μου
και
ένα
τάμα
обязательство
всей
моей
жизни
и
клятва
Σ'
ένα
υπόγειο
της
Βάθης
κλαριτζίδικο
В
подвале
deep
Claridge's
μ'
ένα
γαρύφαλλο
στ'
αυτί
καρικατούρα
с
гвоздикой
в
ухе
карикатура
μισοτοιχία
να
βρωμάει
το
σουβλατζίδικο
полстены
провоняло
в
магазине
сувлаки
και
η
πελατεία
ξαπλωμένη
απ'
τη
μαστούρα
и
клиентура,
лежащая
в
стороне
от
высоких
μισοτοιχία
να
βρωμάει
το
σουβλατζίδικο
полстены
провоняло
в
магазине
сувлаки
και
η
πελατεία
ξαπλωμένη
απ'
τη
μαστούρα
и
клиентура,
лежащая
в
стороне
от
высоких
Κι
εσύ
να
βλέπεις
γραφικά
τα
δυστυχήματα
И
вы
можете
наблюдать
за
несчастными
случаями
в
графическом
виде.
έτσι
σε
έχει
μάθει
ο
καιρός
σου
вот
чему
научило
вас
ваше
время
δημιουργείς
προκάτ
παραστρατήματα
вы
совершаете
заранее
подготовленные
ошибки
και
εμπειρία
μεταφράζεις
το
φρικιό
σου
и
испытывай,
как
ты
переводишь
своего
урода
δημιουργείς
προκάτ
παραστρατήματα
вы
совершаете
заранее
подготовленные
ошибки
και
εμπειρία
μεταφράζεις
το
φρικιό
σου
и
испытывай,
как
ты
переводишь
своего
урода
Εγώ
τραγούδαγα
τα
βράδια
στα
σκυλάδικα
Раньше
я
пел
по
ночам
в
собачьих
будках.
σ'
ένα
χαμόγελο
κρυμμένη
και
πουλούσα
в
улыбке,
спрятанной
и
проданной
μια
καρδιά
μικρού
παιδιού
και
άδικα
маленькое
детское
сердце
и
несправедливо
μες
τα
σκοτάδια
λίγο
φως
αναζητούσα
в
темноте
я
искал
хоть
немного
света.
μια
καρδιά
μικρού
παιδιού
και
άδικα
маленькое
детское
сердце
и
несправедливо
μες
τα
σκοτάδια
λίγο
φως
αναζητούσα
в
темноте
я
искал
хоть
немного
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitali Eleni
Attention! Feel free to leave feedback.