Lyrics and translation Eleni Vitali - Tragoudi Pou Den Akousa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tragoudi Pou Den Akousa
Песня, которую я не спела
Τα
μάτια
μου
σβησμένη
πυρκαγιά
Мои
глаза
– потухший
пожар,
το
δάκρυ
μου
φαρμάκι
ως
τη
ρίζα
мои
слезы
– яд
до
самых
корней,
και
συ
να
μου
γελάς
απ′
την
κορνίζα
а
ты
мне
улыбаешься
с
портрета,
σαν
να
μου
γνέφεις
γεια
словно
машешь
мне
рукой,
και
συ
να
μου
γελάς
απ'
την
κορνίζα
а
ты
мне
улыбаешься
с
портрета,
σαν
να
μου
γνέφεις
γεια
словно
машешь
мне
рукой.
Τραγούδι
που
δεν
άκουσα
ποτέ
μου
να
βρω,
Χριστέ
μου
Песню,
которую
я
так
и
не
спела,
Боже,
αγόρι
που
δε
γύρισες
να
σου
το
τραγουδήσω
любимый,
ты
не
вернулся,
чтобы
я
тебе
ее
спела,
να
κλάψω,
να
μεθύσω
чтобы
поплакать,
напиться,
κι
απ′
τον
καημό
να
σβήσω
и
от
горя
угаснуть,
αγόρι
που
δε
γύρισες
να
σου
το
τραγουδήσω
любимый,
ты
не
вернулся,
чтобы
я
тебе
ее
спела,
να
κλάψω,
να
μεθύσω
чтобы
поплакать,
напиться,
κι
απ'
τον
καημό
να
σβήσω
и
от
горя
угаснуть.
Μακρόσυρτος
χορός
ο
στεναγμός
Долгий,
протяжный
танец
– мой
стон,
κισσός
που
γυροφέρνει
τη
μαρκίζα
плющ,
обвивающий
рамку
портрета,
και
συ
να
μου
γελάς
απ'
την
κορνίζα
а
ты
мне
улыбаешься
с
портрета,
αβάσταχτος
καημός
невыносимая
боль,
και
συ
να
μου
γελάς
απ′
την
κορνίζα
а
ты
мне
улыбаешься
с
портрета,
σβάσταχτος
καημός
невыносимая
боль.
Τραγούδι
που
δεν
άκουσα
ποτέ
μου
να
βρω,
Χριστε
μου
Песню,
которую
я
так
и
не
спела,
Боже,
αγόρι
που
δε
γύρισες
να
σου
το
τραγουδήσω
любимый,
ты
не
вернулся,
чтобы
я
тебе
ее
спела,
να
κλάψω,
να
μεθύσω
чтобы
поплакать,
напиться,
κι
απ′
τον
καημό
να
σβήσω
и
от
горя
угаснуть,
αγόρι
που
δε
γύρισες
να
σου
το
τραγουδήσω
любимый,
ты
не
вернулся,
чтобы
я
тебе
ее
спела,
να
κλάψω,
να
μεθύσω
чтобы
поплакать,
напиться,
κι
απ'
τον
καημό
να
σβήσω
и
от
горя
угаснуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalamariotis Giorgos Plessas Mimis
Attention! Feel free to leave feedback.