Lyrics and translation Eleonora Zouganeli - Ta Leme (Bastardo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Leme (Bastardo)
Скажи, что мы еще увидимся (Ублюдок)
Αγαπημένε,
η
ζωή
Любимый,
жизнь
κυλάει
σαν
ποτάμι
течёт,
как
река,
Πίνει
απ'
τα
δάκρυα
βροχή
пьёт
дождевые
слёзы,
μα
στάζει
σε
ένα
τζάμι
но
капает
на
стекло.
Πες
μου
τι
σημαίνει
"τα
λέμε"
Скажи
мне,
что
значит
"увидимся",
φεύγουν
για
πάντα
οι
στιγμές
με
ότι
καίμε
мгновения
уходят
навсегда,
сгорая
дотла.
Τόσο
γενική
αυτή
η
φράση
Такая
общая
эта
фраза,
Ταιριάζει
τέλεια
στην
κρύα
σου
στάση
идеально
подходит
к
твоей
холодности.
Να
αγκαλιαστούμε
τελευταία
φορά
Обнять
друг
друга
в
последний
раз,
Μπάσταρδε
πονάνε
οι
λέξεις
Ублюдок,
слова
ранят,
εγώ
πεθαίνω
και
εσύ
θέλεις
να
παίξεις
я
умираю,
а
ты
хочешь
играть.
Ποιος
σου
'χει
μάθει
να
σκοτώνεις
με
ψέμα
Кто
тебя
учил
убивать
ложью,
σκληρούς
ανθρώπους
να
πατάς
σαν
εμένα
топтать
сильных
людей,
как
я.
Χειρότερο
και
από
βρισιά
Хуже,
чем
ругательства
Τα
λέμε...
твое
"увидимся"...
Έπρεπε
απλά
να
πεις
Нужно
было
просто
сказать:
Πόση
υποκρισία
γλιτώνεις
Сколько
лицемерия
ты
избегаешь,
Θέλει
να
έχεις
ψυχή
να
πληγώνεις
чтобы
ранить,
нужна
душа.
Είναι
της
καρδιάς
μου
απορία
Это
вопрос
моего
сердца,
Ανωτερότητα
δε
θέλω
καμία
Мне
не
нужно
никакого
превосходства.
Κυλιέμαι...
Я
качусь
вниз...
Νομίζεις
πέφτω
χαμηλά
μα
εγώ
Ты
думаешь,
я
падаю
низко,
но
я
τιμάω
το
τέλος
και
νιώθω
чту
финал
и
чувствую...
Μπάσταρδε
πονάνε
οι
λέξεις
Ублюдок,
слова
ранят,
Εγώ
πεθαίνω
και
εσύ
θέλεις
να
παίξεις
я
умираю,
а
ты
хочешь
играть.
Ποιος
σου
'χει
μάθει
να
σκοτώνεις
με
ψέμα
Кто
тебя
учил
убивать
ложью,
Σκληρούς
ανθρώπους
να
πατάς
σαν
εμένα
топтать
сильных
людей,
как
я.
Χειρότερο
και
από
βρισιά
Хуже,
чем
ругательства
Τα
λέμε...
твое
"увидимся"...
Έπρεπε
απλά
να
πεις
Нужно
было
просто
сказать:
Αντίο,
τελειώσαμε,
φύγε!
"Прощай,
все
кончено,
уходи!
Μην
τολμήσεις
να
με
βρεις
ξανά
Не
смей
искать
меня
снова,
Δεν
τα
λέμε
πια
ποτέ
мы
больше
никогда
не
увидимся.
Θέλω
μόνο
να
ξεχάσω
Я
просто
хочу
забыть".
Μπάσταρδε
πονάνε
οι
λέξεις
Ублюдок,
слова
ранят,
Εγώ
πεθαίνω
και
εσύ
θέλεις
να
παίξεις
я
умираю,
а
ты
хочешь
играть.
Χειρότερο
και
από
βρισιά
Хуже,
чем
ругательства
Τα
λέμε...
твое
"увидимся"...
Άκου
κάτι
αληθινό:
Послушай
же
правду:
"Αγάπη
μου
αντίο,
πονάω...
"Прощай,
моя
любовь,
мне
больно...
...γαμώτο"
...черт
тебя
дери".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi D'alessio, Sanny Balgi, Anna Tatangelo, Valentina D'agostino
Attention! Feel free to leave feedback.