Eleonore Beaulieu, La Troupe De Roméo Et Juliette & Isabelle Ferron - Coupables - translation of the lyrics into German




Coupables
Schuldig
Que nos vies ne soient plus
Dass unser Leben nicht mehr sei
Que des bateaux perdus
Als verlorene Schiffe
Pourquoi vivre encore
Warum noch leben
Quand nos enfants sont morts?
Wenn unsere Kinder tot sind?
Et que Dieu et les hommes
Und mögen Gott und die Menschen
Voient ce que nous sommes
Sehen, was wir sind
Que leur âmes de cristal
Mögen ihre kristallenen Seelen
Nous pardonnent pour le mal
Uns das Übel vergeben
Que nos Dieux en colère
Das unsere zornigen Götter
Nous ont laissé leur faire?
Uns ihnen antun ließen?
Et qu'ils reposent en paix
Und mögen sie in Frieden ruhen
Et qu'ils s'aiment à jamais
Und mögen sie sich ewig lieben
Qu'on nous juge
Man richte über uns
Qu'on nous blâme
Man tadle uns
Eux le paradis
Ihnen das Paradies
Nous les flammes
Uns die Flammen
C'est ici que s'arrête
Hier endet
Roméo et Juliette
Romeo und Julia
Qu'on nous juge
Man richte über uns
Qu'on nous blâme
Man tadle uns
Eux le paradis
Ihnen das Paradies
Nous les flammes
Uns die Flammen
C'est ici que s'arrête
Hier endet
Roméo et Juliette
Romeo und Julia
Coupables, coupables
Schuldig, schuldig
Le monde entier va nous juger
Die ganze Welt wird über uns richten
Aimer, c'est ce qu'il y a de plus beau (coupables, coupables)
Lieben, das ist das Schönste (schuldig, schuldig)
C'est rester vivant (Le monde entier va nous juger)
Es heißt, lebendig zu bleiben (Die ganze Welt wird über uns richten)
Aimer, c'est monter si haut (Coupables, coupables)
Lieben, das heißt so hoch steigen (Schuldig, schuldig)
Aimer! (Le monde entier va nous juger)
Lieben! (Die ganze Welt wird über uns richten)
Aimer, c'est monter si haut (coupables, coupables)
Lieben, das heißt so hoch steigen (schuldig, schuldig)
C'est ce qu'il a de plus beau (Le monde entier va nous juger)
Das ist das Schönste (Die ganze Welt wird über uns richten)
Aimer, c'est monter si haut (coupables, coupables)
Lieben, das heißt so hoch steigen (schuldig, schuldig)
C'est ce qu'il a de plus beau (Le monde entier va nous juger)
Das ist das Schönste (Die ganze Welt wird über uns richten)
Aimer
Lieben





Writer(s): Gerard Presgurvic


Attention! Feel free to leave feedback.