Elf Power - Undigested Parts - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elf Power - Undigested Parts




Undigested Parts
Непереваренные части
Pausing on the way out of the house
Задержавшись на выходе из дома,
Chewing up the food inside your mouth
Пережевывая пищу во рту,
The shadows forming into piles on the ground
Тени, что складываются в груды на земле.
Walking in the heat all the way to school
Идти в жару до самой школы,
Sweating in the street with all the other fools
Потеть на улице со всеми остальными дураками,
Another day of being punished by the crowd
Ещё один день, когда тебя наказывает толпа.
Amalgamations of everything left behind
Смесь всего, что осталось позади,
Enclosed the area kept all of it inside
Замкнутое пространство хранило всё это внутри,
Spitting out fragments of the undigested parts
Выплёвывая фрагменты непереваренных частей,
Vague simulations in a mirror in the dark
Смутные симуляции в зеркале во тьме.
Getting locked out from the other side
Оказаться запертым с другой стороны,
Felt the limitations of the design
Почувствовать ограничения конструкции,
Held by the barrier, unable to go through
Удерживаемый барьером, неспособный пройти.
Slowly pulled off from the outer layer
Медленно стянутый с внешнего слоя,
Fading like a dream in the open air
Исчезающий, как сон на свежем воздухе,
Evaporating from the pool in which it grew
Испаряющийся из бассейна, в котором он вырос.
Ideas regenerated, found along the climb
Идеи возродились, найденные во время восхождения,
Events occurred and then they disappeared from sight
События произошли, а затем исчезли из виду,
Spitting out fragments, all the undigested parts
Выплёвывая фрагменты, все непереваренные части.
Still felt the beating of the artificial heart
Всё ещё чувствовал биение искусственного сердца,
Undiscovered in crevices waiting, discarded off to the side
Необнаруженные в щелях, ожидающие, отброшенные в сторону,
Eaten up in the bodies of strangers, wandering off into the night
Съеденные в телах незнакомцев, уходящих в ночь.
Shadows of the motions invent the day
Тени движений создают день,
Covering the crowd that had turned away
Покрывая толпу, которая отвернулась,
Like a celebrity unnoticed in disguise
Как знаменитость, незамеченная в маскировке.
Everything existing becoming new
Всё существующее становится новым,
Getting realigned to another view
Перестраиваясь под другим углом зрения,
Relived the memories that grew old and survived
Вновь переживая воспоминания, которые состарились и выжили.
Amalgamations of everything left behind
Смесь всего, что осталось позади,
Enclosed the area kept all of it inside
Замкнутое пространство хранило всё это внутри,
Spitting out fragments of the undigested parts
Выплёвывая фрагменты непереваренных частей,
Vague simulations in a mirror in the dark
Смутные симуляции в зеркале во тьме.





Writer(s): Andrew Rieger


Attention! Feel free to leave feedback.