Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autour
de
nous
tout
a
changé
Um
uns
herum
hat
sich
alles
verändert
Sans
savoir
pourquoi
Ohne
zu
wissen
warum
Soudainement
les
murs
ont
bougé
Plötzlich
haben
sich
die
Mauern
bewegt
Pour
la
première
fois
Zum
ersten
Mal
Même
si
ça
nous
ressemblait
pas
Auch
wenn
das
nicht
zu
uns
passte
Car
tu
m'as
lancé
une
bouteille
à
la
mer
Denn
du
hast
mir
eine
Flaschenpost
ins
Meer
geworfen
Si
je
me
sentais
incertaine,
le
message
était
clair
Auch
wenn
ich
mich
unsicher
fühlte,
die
Botschaft
war
klar
Cette
fois
c'est
la
dernière
Dieses
Mal
ist
es
das
letzte
Mal
Tant
que
je
m'en
vais
sous
le
ciel
bleu
d'été
Solange
ich
unter
dem
blauen
Sommerhimmel
fortgehe
Là-bas,
la
pluie
ne
me
suit
pas
Dort
folgt
mir
der
Regen
nicht
Où
tous
les
problèmes
disparaissent
au
soleil
Wo
alle
Probleme
in
der
Sonne
verschwinden
Là-bas,
je
sais
que
ça
ira
Dort
weiß
ich,
dass
es
gut
gehen
wird
J'ai
le
goût
de
retrouver
le
paysage
d'avant
quand
le
temps
était
beau
Ich
möchte
die
Landschaft
von
früher
wiederfinden,
als
das
Wetter
schön
war
Et
puis
même
si
c'est
faux
Und
auch
wenn
es
nicht
stimmt
Loin
de
c'que
tu
connais
Weit
weg
von
dem,
was
du
kennst
De
tout
c'que
t'espérais
Von
allem,
was
du
erhofft
hast
Tu
continues
Du
machst
weiter
Ça
t'est
égal
si
j'ai
tort
Es
ist
dir
egal,
ob
ich
Unrecht
habe
Dans
tes
efforts
In
deinen
Bemühungen
Tu
n'entends
que
mon
silence
Du
hörst
nur
meine
Stille
Entre
le
bruit
des
vagues
Zwischen
dem
Rauschen
der
Wellen
Car
tu
m'as
lancé
une
bouteille
à
la
mer
Denn
du
hast
mir
eine
Flaschenpost
ins
Meer
geworfen
Si
je
me
sentais
incertaine,
le
message
était
clair
Auch
wenn
ich
mich
unsicher
fühlte,
die
Botschaft
war
klar
Cette
fois
c'est
la
dernière
Dieses
Mal
ist
es
das
letzte
Mal
Tant
que
je
m'en
vais
sous
le
ciel
bleu
d'été
Solange
ich
unter
dem
blauen
Sommerhimmel
fortgehe
Là-bas,
la
pluie
ne
me
suit
pas
Dort
folgt
mir
der
Regen
nicht
Où
tous
les
problèmes
disparaissent
au
soleil
Wo
alle
Probleme
in
der
Sonne
verschwinden
Là-bas,
je
sais
que
ça
ira
Dort
weiß
ich,
dass
es
gut
gehen
wird
Tant
que
je
m'en
vais
sous
le
ciel
bleu
d'été
Solange
ich
unter
dem
blauen
Sommerhimmel
fortgehe
Là-bas,
la
pluie
ne
me
suit
pas
Dort
folgt
mir
der
Regen
nicht
Où
tous
les
problèmes
disparaissent
au
soleil
Wo
alle
Probleme
in
der
Sonne
verschwinden
Là-bas,
je
sais
que
ça
ira
Dort
weiß
ich,
dass
es
gut
gehen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larouche Elise, Poulin Gendron Max Antoine, Tavernier Gaele
Attention! Feel free to leave feedback.