Eli Rose - CDN - translation of the lyrics into German

CDN - Eli Rosetranslation in German




CDN
CDN
J'ai pensé à tout pour te rejoindre
Ich habe an alles gedacht, um dich zu erreichen
Même dans le temps qui s'étire
Selbst in der Zeit, die sich dehnt
T'appeler ou t'écrire, sans mentir
Dich anrufen oder dir schreiben, ohne zu lügen
J'ai vraiment tout essayé
Ich habe wirklich alles versucht
Aussi loin, aussi loin
So weit, so weit
Je sais le mal que je t'ai fait
Ich weiß, wie weh ich dir getan habe
Tu m'as donné, tu m'as donné
Du hast mir gegeben, du hast mir gegeben
Autant de mal pour te trouver
Genauso viel Mühe, dich zu finden
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Te passer le message
Soll ich dir die Nachricht überbringen?
Si chez toi y'a rien qui peut changer
Wenn sich bei dir nichts ändern kann
Comment je fais pour oublier
Wie schaffe ich es zu vergessen?
Vis ta vie
Leb dein Leben
Je vis ma vie
Ich lebe mein Leben
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Je vais tourner la page
Werde ich damit abschließen?
J'y pense et puis repense
Ich denke darüber nach und wieder nach
Et pense encore autant, comment je t'ai aimé
Und denke immer noch daran, wie sehr ich dich geliebt habe
Qui pense et puis repense
Denke darüber nach und wieder nach
Mais pourquoi à la fin on est des étrangers
Aber warum sind wir am Ende Fremde?
Combien d'années dans ce mirage
Wie viele Jahre in diesem Trugbild
j'ai monté, remonté
Wo ich hoch- und wieder runtergefahren bin
La Côte-des-Neiges au moins cent fois
Die Côte-des-Neiges mindestens hundert Mal
Tout pour me faire pardonner
Alles, damit mir vergeben wird
Aussi loin, aussi loin
So weit, so weit
Je sais le mal que je t'ai fait
Ich weiß, wie weh ich dir getan habe
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Te passer le message
Soll ich dir die Nachricht überbringen?
Si chez toi y'a rien qui peut changer
Wenn sich bei dir nichts ändern kann
Comment je fais pour oublier
Wie schaffe ich es zu vergessen?
Vis ta vie
Leb dein Leben
Je vis ma vie
Ich lebe mein Leben
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Je vais tourner la page
Werde ich damit abschließen?
J'y penserai un peu moins tous les jours
Ich werde jeden Tag ein bisschen weniger daran denken
Je dois redescendre la côte
Ich muss den Hügel wieder runterfahren
J'apprendrai à ne plus courir
Ich werde lernen, nicht mehr zu rennen
Dans nos souvenirs
In unseren Erinnerungen
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Te passer le message
Soll ich dir die Nachricht überbringen?
Si chez toi y'a rien qui peut changer
Wenn sich bei dir nichts ändern kann
Comment je fais pour oublier
Wie schaffe ich es zu vergessen?
Vis ta vie
Leb dein Leben
Je vis ma vie
Ich lebe mein Leben
Si y'a rien que je puisse dire ou faire, comment
Wenn es nichts gibt, was ich sagen oder tun kann, wie
Je vais tourner la page
Werde ich damit abschließen?





Writer(s): Gaele Tavernier, Elise Larouche, Jeff Martinez, Marc Vincent


Attention! Feel free to leave feedback.