Lyrics and translation Eli Silva & Zé Goiano - Adeus Mocidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adeus Mocidade
Прощай, молодость
O
Sol
nasce
de
frente
pro
rancho
Солнце
встает
прямо
напротив
ранчо,
A
florada
do
ipê
no
terreiro
Ипе
цветет
во
дворе,
Solta
flores
douradas
no
ar
Роняя
золотые
цветы
в
воздух.
Canta
triste
o
jaó
tão
matreiro
Грустно
поет
хитрый
жако.
O
meu
peito
velho
chorador
Моя
старая,
плачущая
грудь
Tem
saudade
dos
tempos
primeiros
Тоскует
по
прежним
временам,
Quando
eu
vivia
carreando
Когда
я
жил,
перегоняя
скот,
Era
estradeiro
de
muitas
pousadas
Был
погонщиком,
знавшим
много
постоялых
дворов.
Vida
apaixonada,
vem
dos
boiadeiros
Жизнь,
полная
страсти,
— вот
что
такое
жизнь
пастуха.
Como
o
rio
que
percorre
a
invernada
Как
река,
что
течет
по
пастбищу,
Suas
águas
regando
a
saudade
Своими
водами
питая
тоску,
Foi
assim
que
correu
meu
galope
Так
и
мой
галоп
пронесся,
Arribada
deixei
a
vaidade
Оставив
позади
суету.
Os
amores
de
um
boiadeiro
Любовь
пастуха
Não
amarra
um
peão
de
verdade
Не
удержит
настоящего
ковбоя.
Amei
todas
como
um
beija-flor
Я
любил
всех,
как
колибри,
Em
toda
cidade
tive
uma
paixão
В
каждом
городе
у
меня
была
страсть.
Parti
coração,
adeus
mocidade
Разбитое
сердце,
прощай,
молодость.
A
famosa
espora
de
prata
Знаменитые
серебряные
шпоры,
O
meu
laço
de
couro
trançado
Мой
плетеный
кожаный
лассо
Se
perderam
com
a
minha
tropa
Потерялись
вместе
с
моим
стадом,
Esquecida
em
currais
do
passado
Забыты
в
загонах
прошлого.
Na
estrada
deixei
meus
repentes
На
дороге
я
оставил
свои
импровизации,
Os
amigos
ficaram
de
lado
Друзья
остались
в
стороне.
Eu
voei
como
faz
a
perdiz
Я
улетел,
как
куропатка,
Em
campo
cerrado,
asas
tão
ligeiras
В
саванне,
на
легких
крыльях.
Mas
nas
ribanceiras,
tem
chão
calejado
Но
на
берегах
реки,
земля
огрубела.
Se
essa
minha
viola
falasse
Если
бы
эта
моя
гитара
могла
говорить,
Nessas
cordas
tão
bem
afinadas
На
этих
так
хорошо
настроенных
струнах,
Certamente
iria
dizer
Она
бы
непременно
сказала:
Boiadeiro
morre
com
a
boiada
Пастух
умирает
вместе
со
своим
стадом.
O
que
resta
é
uma
grande
saudade
Остается
лишь
большая
тоска,
De
velhice
ficou
disfarçada
Замаскированная
под
старость.
É
a
balança
do
tempo
cruel
Это
жестокие
весы
времени,
De
vida
pesada
não
erra
seu
peso
От
тяжелой
жизни
не
ошибаются
в
своем
весе.
Pois
agora
mesmo,
eu
pego
outra
estrada
Ведь
даже
сейчас,
я
отправляюсь
в
новый
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): erlon valentin vieira
Attention! Feel free to leave feedback.