Eli Silva & Zé Goiano - Adeus Mocidade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eli Silva & Zé Goiano - Adeus Mocidade




Adeus Mocidade
Прощай, молодость
O Sol nasce de frente pro rancho
Солнце встает прямо напротив ранчо,
A florada do ipê no terreiro
Ипе цветет во дворе,
Solta flores douradas no ar
Роняя золотые цветы в воздух.
Canta triste o jaó tão matreiro
Грустно поет хитрый жако.
O meu peito velho chorador
Моя старая, плачущая грудь
Tem saudade dos tempos primeiros
Тоскует по прежним временам,
Quando eu vivia carreando
Когда я жил, перегоняя скот,
Era estradeiro de muitas pousadas
Был погонщиком, знавшим много постоялых дворов.
Vida apaixonada, vem dos boiadeiros
Жизнь, полная страсти, вот что такое жизнь пастуха.
Como o rio que percorre a invernada
Как река, что течет по пастбищу,
Suas águas regando a saudade
Своими водами питая тоску,
Foi assim que correu meu galope
Так и мой галоп пронесся,
Arribada deixei a vaidade
Оставив позади суету.
Os amores de um boiadeiro
Любовь пастуха
Não amarra um peão de verdade
Не удержит настоящего ковбоя.
Amei todas como um beija-flor
Я любил всех, как колибри,
Em toda cidade tive uma paixão
В каждом городе у меня была страсть.
Parti coração, adeus mocidade
Разбитое сердце, прощай, молодость.
A famosa espora de prata
Знаменитые серебряные шпоры,
O meu laço de couro trançado
Мой плетеный кожаный лассо
Se perderam com a minha tropa
Потерялись вместе с моим стадом,
Esquecida em currais do passado
Забыты в загонах прошлого.
Na estrada deixei meus repentes
На дороге я оставил свои импровизации,
Os amigos ficaram de lado
Друзья остались в стороне.
Eu voei como faz a perdiz
Я улетел, как куропатка,
Em campo cerrado, asas tão ligeiras
В саванне, на легких крыльях.
Mas nas ribanceiras, tem chão calejado
Но на берегах реки, земля огрубела.
Se essa minha viola falasse
Если бы эта моя гитара могла говорить,
Nessas cordas tão bem afinadas
На этих так хорошо настроенных струнах,
Certamente iria dizer
Она бы непременно сказала:
Boiadeiro morre com a boiada
Пастух умирает вместе со своим стадом.
O que resta é uma grande saudade
Остается лишь большая тоска,
De velhice ficou disfarçada
Замаскированная под старость.
É a balança do tempo cruel
Это жестокие весы времени,
De vida pesada não erra seu peso
От тяжелой жизни не ошибаются в своем весе.
Pois agora mesmo, eu pego outra estrada
Ведь даже сейчас, я отправляюсь в новый путь.





Writer(s): erlon valentin vieira


Attention! Feel free to leave feedback.