Eliana - Quando a Música Parar - translation of the lyrics into German

Quando a Música Parar - Elianatranslation in German




Quando a Música Parar
Wenn die Musik aufhört
Adoleta
Adoleta
Le petit petit polá
Der Kleine, Kleine Pola
Les cafet com chocolat
Der Kaffee mit Schokolade
Adoleta
Adoleta
Puxa o rabo do tatu
Zieh den Schwanz vom Gürteltier
Quando quem sair for tu
Wenn du der bist, der rausgeht
Puxa o rabo da cotia
Zieh den Schwanz vom Aguti
Quando sai a sua tia
Wenn deine Tante rausgeht
Sempre um ganha outro perde
Immer gewinnt einer, ein anderer verliert
Não adianta disfarçar
Es nützt nichts, sich zu verstellen
E tem que ficar ligado quando a música parar
Und du musst aufpassen, wenn die Musik aufhört
Adoleta
Adoleta
Le petit petit polá
Der Kleine, Kleine Pola
Les cafet com chocolat
Der Kaffee mit Schokolade
Adoleta
Adoleta
Puxa o rabo do tatu
Zieh den Schwanz vom Gürteltier
Quando quem sair for tu
Wenn du der bist, der rausgeht
Puxa o rabo da cotia
Zieh den Schwanz vom Aguti
Quando sai a sua tia
Wenn deine Tante rausgeht
Sempre um ganha outro perde
Immer gewinnt einer, ein anderer verliert
Não adianta disfarçar
Es nützt nichts, sich zu verstellen
E tem que ficar ligado quando a música parar
Und du musst aufpassen, wenn die Musik aufhört
Vem brincar, se tenta me ganhar
Komm spielen, versuch doch, mich zu besiegen
Quando eu ganho você perde
Wenn ich gewinne, verlierst du
Mas não pode reclamar
Aber du darfst dich nicht beschweren
Vem brincar, não vale desistir
Komm spielen, nur aufgeben gilt nicht
Eu com ela eu sem ela
Ich mit ihr, ich ohne sie
Eu não paro de sorrir
Ich höre nicht auf zu lächeln
Vem brincar, se tenta me ganhar
Komm spielen, versuch doch, mich zu besiegen
Quando eu ganho você perde
Wenn ich gewinne, verlierst du
Mas não pode reclamar
Aber du darfst dich nicht beschweren
Vem brincar, não vale desistir
Komm spielen, nur aufgeben gilt nicht
Eu com ela eu sem ela
Ich mit ihr, ich ohne sie
Eu não paro de sorrir
Ich höre nicht auf zu lächeln
Sorri, sorri, sorri, sorri, sorri
Lächle, lächle, lächle, lächle, lächle
Adoleta
Adoleta
Le petit petit polá
Der Kleine, Kleine Pola
Les cafet com chocolat
Der Kaffee mit Schokolade
Adoleta
Adoleta
Puxa o rabo do tatu
Zieh den Schwanz vom Gürteltier
Quando quem sair for tu
Wenn du der bist, der rausgeht
Puxa o rabo da cotia
Zieh den Schwanz vom Aguti
Quando sai a sua tia
Wenn deine Tante rausgeht
Sempre um ganha outro perde
Immer gewinnt einer, ein anderer verliert
Não adianta disfarçar
Es nützt nichts, sich zu verstellen
E tem que ficar ligado quando a música parar
Und du musst aufpassen, wenn die Musik aufhört
Adoleta
Adoleta
Le petit petit polá
Der Kleine, Kleine Pola
Les cafet com chocolat
Der Kaffee mit Schokolade
Adoleta
Adoleta
Puxa o rabo do tatu
Zieh den Schwanz vom Gürteltier
Quando quem sair for tu
Wenn du der bist, der rausgeht
Puxa o rabo da cotia
Zieh den Schwanz vom Aguti
Quando sai a sua tia
Wenn deine Tante rausgeht
Sempre um ganha outro perde
Immer gewinnt einer, ein anderer verliert
Não adianta disfarçar
Es nützt nichts, sich zu verstellen
E tem que ficar ligado quando a música parar
Und du musst aufpassen, wenn die Musik aufhört
Vem brincar, se tenta me ganhar
Komm spielen, versuch doch, mich zu besiegen
Quando eu ganho você perde
Wenn ich gewinne, verlierst du
Mas não pode reclamar
Aber du darfst dich nicht beschweren
Vem brincar, não vale desistir
Komm spielen, nur aufgeben gilt nicht
Eu com ela eu sem ela
Ich mit ihr, ich ohne sie
Eu não paro de sorrir
Ich höre nicht auf zu lächeln
Vem brincar, se tenta me ganhar
Komm spielen, versuch doch, mich zu besiegen
Quando eu ganho você perde
Wenn ich gewinne, verlierst du
Mas não pode reclamar
Aber du darfst dich nicht beschweren
Vem brincar, não vale desistir
Komm spielen, nur aufgeben gilt nicht
Eu com ela eu sem ela
Ich mit ihr, ich ohne sie
Eu não paro de sorrir
Ich höre nicht auf zu lächeln
Sorri, sorri, sorri, sorri, sorri
Lächle, lächle, lächle, lächle, lächle
Adoleta
Adoleta
Le petit petit polá
Der Kleine, Kleine Pola
Les cafet com chocolat
Der Kaffee mit Schokolade
Adoleta
Adoleta
Puxa o rabo do tatu
Zieh den Schwanz vom Gürteltier
Quando quem sair for tu
Wenn du der bist, der rausgeht
Puxa o rabo da cotia
Zieh den Schwanz vom Aguti
Quando sai a sua tia
Wenn deine Tante rausgeht
Sempre um ganha outro perde
Immer gewinnt einer, ein anderer verliert
Não adianta disfarçar
Es nützt nichts, sich zu verstellen
E tem que ficar ligado quando a música parar
Und du musst aufpassen, wenn die Musik aufhört





Writer(s): Dany Oliveira, Umberto Tavares


Attention! Feel free to leave feedback.