Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
fish on your line
Fisch an deiner Angel
The
radio
is
shot
and
the
windows
don't
go
down
Das
Radio
ist
kaputt
und
die
Fenster
gehen
nicht
runter
The
engine
light's
on
and
brakes
always
squeak
Die
Motorkontrollleuchte
ist
an
und
die
Bremsen
quietschen
immer
It
ain't
worth
a
lot
but
I
get
by
just
fine
now
Es
ist
nicht
viel
wert,
aber
ich
komme
gut
zurecht
Cause
wherever
I'm
going
I
know
you're
with
me
Denn
wo
auch
immer
ich
hingehe,
weiß
ich,
dass
du
bei
mir
bist
I'm
just
a
fish
on
your
line,
baby
don't
throw
me
back
Ich
bin
nur
ein
Fisch
an
deiner
Angel,
Baby,
wirf
mich
nicht
zurück
Water
to
wine
and
you're
pouring
a
glass
Wasser
zu
Wein
und
du
schenkst
ein
Glas
ein
You're
a
sugar
rush,
like
a
honeydew
Du
bist
ein
Zuckerrausch,
wie
ein
Honigtau
When
I'm
coming
home
babe
I'm
coming
to
you
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
Babe,
komme
ich
zu
dir
You're
a
singalong
on
a
Friday
night
Du
bist
ein
Mitsinglied
an
einem
Freitagabend
You
be
the
lyrics
and
I'll
be
the
rhyme,
like
Du
bist
der
Text
und
ich
bin
der
Reim,
so
wie
I
got
a
fridge
from
my
mamma's
and
a
couch
from
85
Ich
habe
einen
Kühlschrank
von
meiner
Mama
und
eine
Couch
von
85
The
front
door
don't
lock
and
there's
holes
in
the
screen
Die
Haustür
schließt
nicht
ab
und
es
gibt
Löcher
im
Fliegengitter
The
AC
won't
work
no
more,
the
neighbors
are
too
loud
Die
Klimaanlage
funktioniert
nicht
mehr,
die
Nachbarn
sind
zu
laut
But
I
don't
pay
no
mind
because
you're
here
with
me
Aber
das
macht
mir
nichts
aus,
weil
du
hier
bei
mir
bist
I'm
just
a
fish
on
your
line,
baby
don't
throw
me
back
Ich
bin
nur
ein
Fisch
an
deiner
Angel,
Baby,
wirf
mich
nicht
zurück
Water
to
wine
and
you're
pouring
a
glass
Wasser
zu
Wein
und
du
schenkst
ein
Glas
ein
You're
a
sugar
rush,
like
a
honeydew
Du
bist
ein
Zuckerrausch,
wie
ein
Honigtau
When
I'm
coming
home
babe
I'm
coming
to
you
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
Babe,
komme
ich
zu
dir
You're
a
sing-a-long
on
a
Friday
night
Du
bist
ein
Mitsing-Song
an
einem
Freitagabend
You
be
the
lyrics
and
I'll
be
the
rhyme,
like
Du
bist
der
Text
und
ich
bin
der
Reim,
so
wie
I'm
just
a
fish
on
your
line,
baby
don't
throw
me
back
Ich
bin
nur
ein
Fisch
an
deiner
Angel,
Baby,
wirf
mich
nicht
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jessika Harling
Attention! Feel free to leave feedback.