Secoli di pregiudizi e disinformazione hanno messo in cattiva luce il fenomeno mestrualepresso il grosso pubblico. Troppo spesso la donna colpita da questa bizzarra quanto innocua patologia ha sofferto dell'ostilit dei conoscenti, quanto del discredito che certa cattiva stampa ha gettato sul simpatico sciaquone (evento peraltro abbastanza diffuso presso certe popolazioni). Ecco che Elio e le Storie Tese dicono 'basta' a questa criminalizzazione, e si propongono come ideali continuatori di un'usanza
- il ciclo mensile appunto
- che si perde nella notte dei tempi e rischiava di scomparire a causa dell'insensibilit dei pi; quella stessa insensibilit che aveva generato negli anni 50 il binomio 'mestruazioni
- disagio' e che cede il passo oggi ad una visione pi completa e rassicurante, in virt della quale "quei giorni" vengono vissuti come un momento di fantasia, gioia, intimit, colore.
Jahrhunderte von Vorurteilen und Fehlinformationen haben das Menstruationsphänomen in der breiten Öffentlichkeit in ein schlechtes Licht gerückt. Zu oft hat die Frau, die von dieser bizarren, aber harmlosen Pathologie betroffen ist, unter der Feindseligkeit ihrer Bekannten gelitten, ebenso wie unter dem Misskredit, den eine gewisse schlechte Presse auf die sympathische Spülung (ein Ereignis, das bei bestimmten Bevölkerungsgruppen übrigens recht verbreitet ist) geworfen hat. Hier sagen Elio e le Storie Tese 'Stopp' zu dieser Kriminalisierung und schlagen sich als ideale Fortsetzer einer Tradition vor
– eben des monatlichen Zyklus –, die sich in den Tiefen der Zeit verliert und aufgrund der Gefühllosigkeit der Meisten zu verschwinden drohte; derselben Gefühllosigkeit, die in den 50er Jahren das Binom 'Menstruation
– Unbehagen' erzeugt hatte und die heute einer umfassenderen und beruhigenderen Sichtweise weicht, dank derer "diese Tage" als ein Moment der Fantasie, Freude, Intimität und Farbe erlebt werden.
Tu, cinque giorni di tristezza
Du, fünf Tage Traurigkeit
e poi corri incontro alla vita.
und dann läufst du dem Leben entgegen.
Tu,
- io?
- col tuo paracadute,
Du,
- ich?
- mit deinem Fallschirm,
ti getti in volo e vai
- zo vuoi?
stürzt du dich im Flug und fliegst
- was willst du?
atterri nel giardino di casa,
landest im heimischen Garten,
poi ti muovi sicura e fresca
dann bewegst du dich sicher und frisch
come in un mattino di primavera.
wie an einem Frühlingsmorgen.
Nella tua cameretta c'e' un signore
In deinem Zimmer ist ein Herr,
che aziona la pressa suoi tuoi piccoli
der die Presse auf deine kleinen
amici di ovatta che invocano aiuto,
Wattefreunde betätigt, die um Hilfe rufen,
ma lui te li ruba e va via.
aber er stiehlt sie dir und geht weg.
Tu piangi e insegui i tuoi morbidi
Du weinst und verfolgst deine weichen,
teneri, fradici tappi per la figa pelosa.
zarten, durchnässten Stöpsel für die haarige Fotze.
"E da oggi, i tuoi tappi per la
"Und ab heute findest du deine Stöpsel für die
figa pelosa li trovi anche in
haarige Fotze auch in der
confezione magnum da ottanta pezzi;
Magnum-Packung mit achtzig Stück;
i suoi bei sigaroni morbidoni."
seine schönen, weichen Riesen-Zigarren."
Ma vorrei farti una domanda:
Aber ich möchte dir eine Frage stellen:
ti sei accorta che io sono un ometto?
Hast du bemerkt, dass ich ein Männchen bin?
E vorrei fartene un'altra:
Und ich möchte dir noch eine stellen:
hai le mestruazioni?
Hast du deine Tage?
Shh. Dormi ora.
Schh. Schlaf jetzt.
E' tutto finito.
Es ist alles vorbei.
Protagonista del tuo tempo,
Protagonistin deiner Zeit,
protagonista della tua sessualita'.
Protagonistin deiner Sexualität.
Essere donna oggi, vivere il prodigio
Heute eine Frau sein, das Wunder
del tuo ciclo mensile ostentando sicumera.
deines monatlichen Zyklus leben und dabei Selbstsicherheit zur Schau stellen.
Essere donna oggi, aspirare al ruolo
Heute eine Frau sein, die Rolle anstreben,
che la storia ti deve: quello di simpatica,
die die Geschichte dir schuldet: die einer sympathischen,
paciosa, imprevedibile nocchiero
gemütlichen, unberechenbaren Steuerfrau
di un veliero proiettato verso il mare
eines Segelschiffs, das auf das Meer
del duemila al grido di "Cazzo, subito".
des Jahres zweitausend zusteuert, zum Ruf "Verdammt, sofort!".