Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il quinto ripensamento
Die fünfte Nachgedanke
Dove
sei
andata?
Wo
bist
du
hingegangen?
Non
devi
andare
via
da
me
ritorna
qui
Du
darfst
nicht
von
mir
gehen,
komm
zurück
hierher
Se
te
ne
vai
io
già
lo
so
che
impazzirò
Wenn
du
gehst,
ich
weiß
schon,
dass
ich
verrückt
werd'
Si
che
lo
so
che
non
è
facile
convivere
con
me
ma
io
Ja,
ich
weiß,
es
ist
nicht
leicht
mit
mir
zu
leben,
doch
ich
Migliorerò
Werde
mich
bessern
Te
lo
giuro
Ich
schwör'
es
dir
Io
ti
prometto
che
non
ti
farò
più
piangere
così
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
dich
nicht
mehr
so
weinen
lassen
Non
verserai
più
calde
lacrime
per
colpa
dell′amor
Du
wirst
nicht
mehr
heiße
Tränen
vergießen
wegen
der
Liebe
So
che
tu
soffri
Ich
weiß,
dass
du
leidest
So
che
patisci
Ich
weiß,
du
durchleidest
So
che
tu
soffri
che
patisci
delle
pillole
ingerisci
e
poi
sparisci
ma
però
Ich
weiß,
du
leidest,
du
durchleidest,
Pillen
nimmst
und
dann
verschwindest,
aber
trotzdem
Torna
da
me
Komm
zurück
zu
mir
Il
tuo
profum
Dein
Duft
noch
Sul
cuscino
Auf
dem
Kissen
Sulle
labbra
Auf
den
Lippen
(Ma
quanto
è
bravo
Beethoven
specialmente
se
pensi
che
è
dell'Ottocento)
(Aber
wie
gut
ist
Beethoven,
besonders
wenn
man
bedenkt,
dass
er
aus
dem
19.
Jahrhundert
ist)
Io
ti
cerco
Ich
suche
dich
(Ma
quanto
è
forte
Beethoven
chi
l′avrebbe
mai
detto
fa
musica
dance)
(Aber
wie
cool
ist
Beethoven,
wer
hätte
je
gedacht,
dass
er
Dance-Musik
macht)
Io
ti
voglio
Ich
will
dich
(Ma
quanto
è
bravo
Beethoven
specialmente
se
pensi
che
è
dell'Ottocento)
(Aber
wie
gut
ist
Beethoven,
besonders
wenn
man
bedenkt,
dass
er
aus
dem
19.
Jahrhundert
ist)
(Ma
quanto
è
forte
Beethoven
chi
l'avrebbe
mai
detto
fa
musica
dance)
(Aber
wie
cool
ist
Beethoven,
wer
hätte
je
gedacht,
dass
er
Dance-Musik
macht)
(Ma
quanto
è
bravo
Beethoven)
(Aber
wie
gut
ist
Beethoven)
(Ma
quanto
è
forte
Beethoven)
(Aber
wie
cool
ist
Beethoven)
(Ma
quanto
è
bravo
Beethoven)
(Aber
wie
gut
ist
Beethoven)
(Ma
quanto
è
forte
Beethoven)
(Aber
wie
cool
ist
Beethoven)
Torna
amore,
torna
Komm
zurück,
Liebling,
komm
Torna
qui
da
me!
Komm
zurück
zu
mir!
Ma
quanto
è
bello
Aber
wie
schön
es
ist
Fare
l′amore
Liebe
zu
machen
A
questo
punto
della
nostra
relazione
An
diesem
Punkt
unserer
Beziehung
Appare
chiaro
che
non
siamo
compatibili
Wird
klar,
dass
wir
nicht
zusammenpassen
Lungi
da
me
volerti
ancor
ma
non
ti
porterò
rancor
restiamo
amici,
vuoi?
Fern
sei
von
mir,
dich
noch
zu
wollen,
doch
ich
werd'
dir
nicht
grollen,
wir
bleiben
Freunde,
ja?
Io
non
ti
chiamo
per
non
farti
più
soffrire
per
amor
Ich
ruf
dich
nicht
an,
damit
du
nicht
mehr
leidest
durch
Liebe
E
sì
lo
so
che
non
è
facile
restare
lontanissimi
Und
ja,
ich
weiß,
dass
es
nicht
einfach
ist,
weit
getrennt
zu
sein
Ma
amici,
andare
in
bici
Doch
Freunde,
Rad
zu
fahren
Restare
amici
andare
in
bici
per
guardar
le
meretrici
ma
pensando
solo
a
te
amore
mio
Freunde
bleiben,
Rad
fahren
um
Dirnen
zu
sehen
doch
nur
an
dich,
meine
Liebe,
denkend
Torna
da
me
Komm
zurück
zu
mir
Vattene
via
poi
torni
poi
te
ne
vai,
vai
via
Geh'
weg
dann
kommst
du,
dann
gehst
du,
vatti
via
Fai
come
credi
Mach,
wie
du
denkst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belisari, Fasani, Murphy, S.conforti
Attention! Feel free to leave feedback.