Elio e le Storie Tese - Servi della gleba - Live in Capua 31-07-2007 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elio e le Storie Tese - Servi della gleba - Live in Capua 31-07-2007




Servi della gleba - Live in Capua 31-07-2007
Рабы земли - Live in Capua 31-07-2007
Allora come è andata con la tipa?
Ну как, как прошло с девчонкой?
Eh, abbastanza bene.
Да, в общем, неплохо.
Hai pucciato il biscotto, o almeno hai limonato?
Обмакнул печеньку, или хотя бы поцеловался?
No ragazzi, non scherziamo. Lei non è una come tutte le altre.
Нет, ребята, не смейтесь. Она не такая, как все.
Bll b b bll parlaci di lei.
Блл б б блл, расскажи нам о ней.
Ah, guardate, questa qui' è una tipa devvero simpaticissima,
Ах, послушайте, эта девушка на самом деле очень симпатичная,
In gambissima. Mi ha raccontato delle cose delle sue ferie
Умница. Она рассказала мне о своих каникулах,
Divertentissime, ma tipo che lei era andata la' con un sacco di creme
Было очень весело, например, она поехала туда с кучей кремов
Dopo sole, poi ha preso un casino di sole, si è bruc ...
После загара, потом загорела как следует, обгорела ...
Le hai mostrato il popparuolo?
Ты показал ей свой поппер?
No ma ho buone possibilita' .
Нет, но у меня есть хорошие шансы.
Allora ci vediamo questa sera? Una serata fra amici,
Тогда увидимся сегодня вечером? Вечер с друзьями,
Una chitarra e uno spinello.
Гитара и косячок.
Eh, amici, purtroppo no. Questa sera sono invitato a casa sua
Эх, друзья, к сожалению, нет. Сегодня вечером я приглашен к ней домой
Per vedere le diapositive del mare, delle sue ferie,
Посмотреть слайды с моря, с ее каникул,
Poi subito dopo devo accompagnare i suoi genitori che devono
А сразу после этого я должен отвезти ее родителей на вокзал,
Prendere il treno perché sono rimasti senza macchina,
Потому что они остались без машины,
L'hanno distrutta, era mia.
Ее разбили, это была моя.
Siamo tutti servi della gleba,
Мы все рабы земли,
E abbiamo dentro il cuore una canzone triste.
И в наших сердцах звучит грустная песня.
Servi della gleba a testa alta, verso il triangolino che ci esalta.
Рабы земли с высоко поднятой головой, к треугольничку, который нас заводит.
Niente marijuana ne pasticche: noi si assume solo il due di picche.
Никакой марихуаны, никаких таблеток: мы принимаем только двойки.
Servi della gleba in una stanza, anestetizzati da una stronza,
Рабы земли в комнате, усыпленные стервой,
Come dei simbolici Big Jim: schiacci il tasto ed esce lo sfaccimm.
Как символические Биг Джимы: нажми на кнопку - и вылезет членочек.
Ehi, guardate un po' chi si rivede.
Эй, посмотрите, кто вернулся.
Hue ciao ragazzi.
Привет, ребята.
Hai la faccia di legno, dove cazzo eri finito?
У тебя деревянное лицо, где ты, черт возьми, пропадал?
Ma no, niente, è che c' ho un' esame in ballo e poi
Да нет, ничего, просто у меня экзамен на носу, и потом
Non sono stato molto bene.
Я не очень хорошо себя чувствовал.
Dicci cosa hai avuto di preciso.
Расскажи нам, что у тебя было.
Mah, mi ha detto il medico che ho le papille - Eh? - gustative interrotte,
Ну, врач сказал, что у меня сосочки - Что? - вкусовые прерваны,
No, poi ci ho il gomito -Cosa? - che fa contatto con il piede ...
Нет, потом у меня локоть - Что? - который соприкасается со ступней ...
No no è che ho delle storiacce con la tipa...
Нет, нет, у меня проблемы с девушкой...
Ah! Lei ti ha dato il due di picche?
А! Она тебе дала от ворот поворот?
Ma no, che cosa dite? Lei mi è molto affezzionata,
Да нет, что вы говорите? Она очень ко мне привязана,
Solo che -uhh-ha delle storie col suo tipo che la rendono infelice,
Просто - ух - у нее проблемы с ее парнем, которые делают ее несчастной,
E siccome a lei ci tengo piu' che a me, ho parlato al suo ragazzo
И поскольку она мне дороже, чем я сам, я поговорил с ее парнем
E l' ho convinto a ritornare da lei...
И убедил его вернуться к ней...
Ma non starai mica piangendo?
Ты что, плачешь?
No, è che mi è andata una bruschetta nell'occhio.
Нет, просто мне в глаз попала bruschetta.
L'occhio spento e il viso di cemento, lei è il mio piccione
Потухший взгляд и лицо из бетона, она - мой голубь,
Io il suo monumento.
А я - ее памятник.
Servi della gleba a tutta birra, carichi di ettolitri di sburra;
Рабы земли на полную катушку, полные гектолитров спермы;
Cuore in fiamme e maschera di ghiaccio,
Сердце в огне и маска изо льда,
Noi col nostro carico di sfaccio. Servi della gleba planetaria,
Мы с нашим грузом наглости. Рабы планеты Земля,
Schiavi della ghiandola mammaria,
Рабы молочной железы,
Come dei simbolici Big Jimme: schiacci il tasto ed esce lo sfaccimme.
Как символические Биг Джимми: нажми на кнопку - и вылезет членочек.
Lassame canta' sto storneletto ...
Дай мне спеть этот куплет ...
(Faso al telefono): "Ciao, senti, hai 5 minuti?
(Фасо по телефону): "Привет, слушай, у тебя есть 5 минут?
Perché volevo chiederti due cose...
Потому что я хотел спросить тебя кое-что...
Senti, guarda, sinceramente vado al dunque subito,
Слушай, смотри, честно говоря, я сразу перейду к делу,
Ci sono rimasto molto male perché ho saputo che
Мне было очень неприятно узнать, что
Sei uscita con Tafano ieri sera, e... perché?
Ты вчера вечером гуляла с Тафано, и... почему?
Scusa, ti ho telefonato a cena, ti ho detto: ci vediamo?,
Извини, я звонил тебе на ужин, сказал: увидимся?,
Tu hai detto: no, devo studiare. E va beh, se poi esci con lui...
Ты сказала: нет, мне нужно учиться. И ладно, если ты потом с ним гуляешь...
Cioe', perché non me lo devi dire?
То есть, почему ты не должна мне об этом говорить?
Pensi che sia un problema per me accettare che tu hai una storia?
Ты думаешь, для меня проблема принять, что у тебя есть кто-то?
Un uomo? Vedi qualcuno? No, non è un problema per me
Мужчина? Ты с кем-то встречаешься? Нет, для меня это не проблема,
Perché io ti voglio bene veramente e non ti chiedo nulla, anzi,
Потому что я тебя по-настоящему люблю и ничего от тебя не требую, наоборот,
Magari sono qui a dirti: se hai bisogno di qualcuno io ci sono.
Может быть, я здесь, чтобы сказать тебе: если тебе кто-то нужен, я рядом.
E allora? Che cosa devo fare?
И что? Что я должна делать?
Mi vuoi mettere una scopa in culo cosi' ti ramazzo la stanza?"
Хочешь засунуть мне в задницу метлу, чтобы я подмел тебе комнату?"





Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi


Attention! Feel free to leave feedback.