Elio e le Storie Tese - Servi Della Gleba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elio e le Storie Tese - Servi Della Gleba




Servi Della Gleba
Слуги Глебы
Allora come è andata con la tipa?
Ну, как прошло с той девчонкой?
Eh, abbastanza bene.
Да, вполне неплохо.
Hai pucciato il biscotto, o almeno hai limonato?
Окунул печеньку, или хотя бы поцеловался?
No ragazzi, non scherziamo. Lei non è una come tutte le altre.
Нет, ребята, не шутите. Она не такая, как все остальные.
Bll b b bll parlaci di lei.
Бл б б блл, расскажи нам о ней.
Ah, guardate, questa qui' è una tipa devvero simpaticissima,
Ах, смотрите, эта девушка действительно очень симпатичная,
In gambissima. Mi ha raccontato delle cose delle sue ferie
Очень энергичная. Она рассказала мне о своих каникулах,
Divertentissime, ma tipo che lei era andata la' con un sacco di creme
Очень смешные истории, например, как она поехала туда с кучей кремов
Dopo sole, poi ha preso un casino di sole, si è bruc ...
После загара, потом сильно обгорела на солнце, она сг...
Le hai mostrato il popparuolo?
Ты показал ей свою пипиську?
No ma ho buone possibilita' .
Нет, но у меня есть хорошие шансы.
Allora ci vediamo questa sera? Una serata fra amici,
Тогда увидимся сегодня вечером? Вечер с друзьями,
Una chitarra e uno spinello.
Гитара и косячок.
Eh, amici, purtroppo no. Questa sera sono invitato a casa sua
Эх, друзья, к сожалению, нет. Сегодня вечером я приглашен к ней домой
Per vedere le diapositive del mare, delle sue ferie,
Посмотреть слайды с моря, с ее каникул,
Poi subito dopo devo accompagnare i suoi genitori che devono
А сразу после этого я должен отвезти ее родителей, которым нужно
Prendere il treno perché sono rimasti senza macchina,
Сесть на поезд, потому что они остались без машины,
L'hanno distrutta, era mia.
Ее разбили, это была моя.
Siamo tutti servi della gleba,
Мы все слуги глебы,
E abbiamo dentro il cuore una canzone triste.
И в наших сердцах грустная песня.
Servi della gleba a testa alta, verso il triangolino che ci esalta.
Слуги глебы с высоко поднятой головой, к треугольничку, который нас заводит.
Niente marijuana ne pasticche: noi si assume solo il due di picche.
Никакой марихуаны, никаких таблеток: мы принимаем только отказ.
Servi della gleba in una stanza, anestetizzati da una stronza,
Слуги глебы в комнате, под наркозом от стервы,
Come dei simbolici Big Jim: schiacci il tasto ed esce lo sfaccimm.
Как символические Биг Джимы: нажми на кнопку и вылезет болван.
Ehi, guardate un po' chi si rivede.
Эй, посмотрите, кто вернулся.
Hue ciao ragazzi.
Хей, привет, ребята.
Hai la faccia di legno, dove cazzo eri finito?
У тебя деревянное лицо, где ты, черт возьми, пропадал?
Ma no, niente, è che c' ho un' esame in ballo e poi
Да нет, ничего особенного, просто у меня экзамен на носу, и потом
Non sono stato molto bene.
Я чувствовал себя не очень хорошо.
Dicci cosa hai avuto di preciso.
Скажи нам, что именно у тебя было.
Mah, mi ha detto il medico che ho le papille - Eh? - gustative interrotte,
Ну, врач сказал, что у меня сосочки - А? - вкусовые прерваны,
No, poi ci ho il gomito -Cosa? - che fa contatto con il piede ...
Нет, потом у меня локоть - Что? - соприкасается со стопой...
No no è che ho delle storiacce con la tipa...
Нет-нет, у меня проблемы с девушкой...
Ah! Lei ti ha dato il due di picche?
А! Она дала тебе от ворот поворот?
Ma no, che cosa dite? Lei mi è molto affezzionata,
Да нет, что вы такое говорите? Она очень ко мне привязана,
Solo che -uhh-ha delle storie col suo tipo che la rendono infelice,
Просто - ух - у нее проблемы с ее парнем, которые делают ее несчастной,
E siccome a lei ci tengo piu' che a me, ho parlato al suo ragazzo
И поскольку она мне дороже, чем я сам, я поговорил с ее парнем
E l' ho convinto a ritornare da lei...
И убедил его вернуться к ней...
Ma non starai mica piangendo?
Ты что, плачешь?
No, è che mi è andata una bruschetta nell'occhio.
Нет, просто мне в глаз попала брускетта.
L'occhio spento e il viso di cemento, lei è il mio piccione
Потухший взгляд и лицо из бетона, она - мой голубь,
Io il suo monumento.
А я - ее памятник.
Servi della gleba a tutta birra, carichi di ettolitri di sburra;
Слуги глебы на всех парах, заряженные гектолитрами спермы;
Cuore in fiamme e maschera di ghiaccio,
Сердце в огне и маска изо льда,
Noi col nostro carico di sfaccio. Servi della gleba planetaria,
Мы с нашим грузом наглости. Слуги глебы планетарного масштаба,
Schiavi della ghiandola mammaria,
Рабы молочной железы,
Come dei simbolici Big Jimme: schiacci il tasto ed esce lo sfaccimme.
Как символические Биг Джимми: нажми на кнопку и вылезет болван.
Lassame canta' sto storneletto ...
Дай мне спеть эту песенку ...
(Faso al telefono): "Ciao, senti, hai 5 minuti?
(Фасо по телефону): "Привет, слушай, у тебя есть 5 минут?
Perché volevo chiederti due cose...
Потому что я хотел спросить тебя о двух вещах...
Senti, guarda, sinceramente vado al dunque subito,
Слушай, смотри, честно говоря, сразу к делу,
Ci sono rimasto molto male perché ho saputo che
Я очень расстроился, потому что узнал, что
Sei uscita con Tafano ieri sera, e... perché?
Ты вчера вечером встречалась с Тафано, и... почему?
Scusa, ti ho telefonato a cena, ti ho detto: ci vediamo?,
Извини, я звонил тебе на ужин, я сказал: увидимся?,
Tu hai detto: no, devo studiare. E va beh, se poi esci con lui...
Ты сказала: нет, мне нужно учиться. И ладно, если ты потом выходишь с ним...
Cioe', perché non me lo devi dire?
То есть, почему ты не можешь мне сказать?
Pensi che sia un problema per me accettare che tu hai una storia?
Ты думаешь, мне трудно принять, что у тебя есть отношения?
Un uomo? Vedi qualcuno? No, non è un problema per me
Мужчина? Ты с кем-то встречаешься? Нет, для меня это не проблема,
Perché io ti voglio bene veramente e non ti chiedo nulla, anzi,
Потому что я тебя по-настоящему люблю и ничего от тебя не прошу, наоборот,
Magari sono qui a dirti: se hai bisogno di qualcuno io ci sono.
Может быть, я здесь, чтобы сказать тебе: если тебе кто-то нужен, я рядом.
E allora? Che cosa devo fare?
И что? Что мне делать?
Mi vuoi mettere una scopa in culo cosi' ti ramazzo la stanza?"
Хочешь засунуть мне метлу в задницу, чтобы я подмел твою комнату?"





Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi


Attention! Feel free to leave feedback.