Elio e le Storie Tese - Silos - translation of the lyrics into German

Silos - Elio e le Storie Tesetranslation in German




Silos
Silos
Sappiamo che il nostro organismo
Wir wissen, dass unser Organismus
Secerne svariate sostanze
Verschiedene Substanzen absondert
Ma il loro utilizzo ancora ci è ignoto
Doch ihre Nutzung bleibt uns noch unbekannt
Per la nostra scarsa nozione del cosmo
Wegen unseres begrenzten Kosmosverständnisses
Per la nostra scarsa nozione del corpo
Wegen unseres begrenzten Körperverständnisses
A causa del fatto che misconosciamo
Da wir die vielen Funktionen nicht kennen
Le varie funzioni a cui esso è preposto e perché
Die ihm zugeteilt sind und warum
Diciam che la cacca fa schifo
Wir sagen, Kacke ist eklig
Ma cio′ non è un dato oggettivo
Doch das ist kein objektives Urteil
Siam condizionati in questo giudizio
Wir sind konditioniert in diesem Urteil
Dall'uomo che vive nel mondo rotondo
Vom Menschen, der auf der runden Welt lebt
Che gira, che gira
Die sich dreht, sich dreht
Che gira, che gira e che mai si fermera′
Die sich dreht, sich dreht und nie anhalten wird
Son tante le cose segrete
Viele geheime Dinge gibt es
Dal nostro organismo secrete
Die unser Organismus absondert
Ci sono
Da gibt es
I capperi, il muco, il bianco della lingua, il catarro, il sudore, lo sporco in
Kapern, Schleim, Zungenbelag, Husten, Schweiß, den Dreck
Mezzo alle dita dei piedi
Zwischen den Zehen
Il tartaro, il pus, le cacche delle ciglia, la formaggia, il cerume, il mestruo, la
Zahnstein, Eiter, Wimpernkrümel, Käse, Ohrenschmalz, Menstruation,
Pipi' e la pupu'
Pipi und Pupu
E allora cantiamo in coro
Darum lasst uns im Chor singen
Cantiamo in coro
Lasst uns im Chor singen
Cantiamo in coro
Lasst uns im Chor singen
Voglio un silos si′ lo voglio un silos per riporvi i frutti del mio corpo
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Früchte meines Körpers
Voglio un silos si′ lo voglio un silos si' lo voglio per l′umanita'
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Menschheit
Voglio un silos si′ lo voglio un silos per riporvi i frutti del mio corpo
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Früchte meines Körpers
Voglio un silos si' lo voglio un silos si′ lo voglio per l'umanita'
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Menschheit
Sostanze...
Substanzen...
Sostanze...
Substanzen...
Sostanze...
Substanzen...
I dati di cui disponiamo
Die Daten, die uns vorliegen
Ci dicono che nel futuro
Sagen, dass in der Zukunft
Le fonti di cibo piu′ scarse saranno
Die Nahrungsquellen knapper werden
Per l′uomo che vive sul mondo rotondo
Für den Menschen auf der runden Welt
Che gira, che gira
Die sich dreht, sich dreht
Che gira, che gira e che mai si fermera'
Die sich dreht, sich dreht und nie anhalten wird
E allora ricorso fara′
Darum wird er zurückgreifen
A cio' che egli secernera′
Auf das, was er absondert
E un silos d'amor riempira′
Und ein Silo der Liebe füllen
Con tanti
Mit vielen
Capperi, il muco, il bianco della lingua, il catarro, il sudore, lo sporco in
Kapern, Schleim, Zungenbelag, Husten, Schweiß, den Dreck
Mezzo alle dita dei piedi
Zwischen den Zehen
Il tartaro, il pus, le cacche delle ciglia, la formaggia, il cerume, il mestruo, la
Zahnstein, Eiter, Wimpernkrümel, Käse, Ohrenschmalz, Menstruation,
Pipi' e la pupu'
Pipi und Pupu
E allora cantiamo in coro
Darum lasst uns im Chor singen
Cantiamo in coro
Lasst uns im Chor singen
Cantiamo in coro
Lasst uns im Chor singen
Voglio un silos si′ lo voglio un silos per riporvi i frutti del mio corpo
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Früchte meines Körpers
Voglio un silos si′ lo voglio un silos si' lo voglio per l′umanita'
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Menschheit
Voglio un silos si′ lo voglio un silos per riporvi i frutti del mio corpo
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Früchte meines Körpers
Voglio un silos si' lo voglio un silos si′ lo voglio per l'umanita'
Ich will ein Silo, ja, ein Silo für die Menschheit
Le sostanze dal corpo secrete oggigiorno non sono piu′ segrete
Die vom Körper abgesonderten Substanzen sind heute kein Geheimnis mehr
Le sostanze dal corpo secrete oggigiorno non sono piu′ segrete
Die vom Körper abgesonderten Substanzen sind heute kein Geheimnis mehr
Le sostanze dal corpo secrete oggigiorno non sono piu' segrete
Die vom Körper abgesonderten Substanzen sind heute kein Geheimnis mehr
Le sostanze dal corpo secrete oggigiorno non sono piu′ segrete
Die vom Körper abgesonderten Substanzen sind heute kein Geheimnis mehr





Writer(s): Belisari, Conforti


Attention! Feel free to leave feedback.