Elio e le Storie Tese - Sono Felice - translation of the lyrics into German

Sono Felice - Elio e le Storie Tesetranslation in German




Sono Felice
Ich bin Felice
Questa sera è domenica e non mi va proprio di uscire
Heute Abend ist Sonntag und ich habe überhaupt keine Lust auszugehen
Preferisco stare in casa a guardare la televisione
Ich bleibe lieber zu Hause, um fernzusehen
Danno un film con quell'attore che mi fa morire
Es läuft ein Film mit diesem Schauspieler, den ich zum Sterben gut finde
Quello con i capelli rossi, Woody Woodpecker.
Der mit den roten Haaren, Woody Woodpecker.
Come sono Felice Gimondi
Wie Felice ich bin
Lo so che non è facile
Ich weiß, es ist nicht leicht
Nella vita scoprire
Im Leben zu entdecken
Che c'e' anche Eddie Merckx
Dass es auch Eddie Merckx gibt
Ho quasi paura
Ich habe fast Angst
Ma affronterei il mondo
Aber ich würde mich der Welt stellen
Quando lui pedala al mio fianco
Wenn er an meiner Seite in die Pedale tritt
A volte mi vien voglia di saltare in sella
Manchmal bekomme ich Lust, mich in den Sattel zu schwingen
Pedalare un po' con lui, parlare della nostra biga
Ein wenig mit ihm zu radeln, über unser Zweigespann zu sprechen
E magari lui è li' che sta indossando la maglia rosa
Und vielleicht trägt er gerade dort das Rosa Trikot
Perché in testa è cosi' lontano ma è cosi' vicino a me
Denn an der Spitze ist er so weit weg, aber mir so nah
A volte lui se ne va via, non mi sta neanche ad aspettare
Manchmal fährt er einfach weg, wartet nicht einmal auf mich
Mi lascia con Bitossi, mi sembra di impazzire
Lässt mich mit Bitossi zurück, ich glaube, ich werde verrückt
Tanto che mi vorrei ritirare e sento in un minuto
So sehr, dass ich aufgeben möchte und in einer Minute spüre ich
Tutti i ciclisti del mondo che hanno bisogno di aiuto
Alle Radfahrer der Welt, die Hilfe brauchen
Dalla propria ammiraglia ma non lo sanno dire
Von ihrem Begleitfahrzeug, aber es nicht sagen können
Come me in questo momento, che sono Felice.
Wie ich in diesem Moment, der ich Felice bin.
Un giorno prenderei la testa solo per farmi notare
Eines Tages würde ich die Führung übernehmen, nur um bemerkt zu werden
La notte bucherei i suoi palmer per non farlo partire
Nachts würde ich seine Schlauchreifen zerstechen, damit er nicht starten kann
Mentre gli smonto il cambio e gli sego i pedali
Während ich seine Schaltung demontiere und seine Pedale absäge
Perché mi surclassa anche solo quando parla con Dezan
Weil er mich deklassiert, selbst wenn er nur mit Dezan spricht
A volte lui se ne va via, non mi sta neanche a aspettare
Manchmal fährt er einfach weg, wartet nicht einmal auf mich
Mi lascia con Bitossi, mi sembra di impazzire
Lässt mich mit Bitossi zurück, ich glaube, ich werde verrückt
Tanto che mi vorrei ritirare e sento in un minuto
So sehr, dass ich aufgeben möchte und in einer Minute spüre ich
Tutti i ciclisti del mondo che hanno bisogno di aiuto
Alle Radfahrer der Welt, die Hilfe brauchen
Dalla loro ammiraglia ma non riescono a parlare
Von ihrem Begleitfahrzeug, aber nicht sprechen können
Come me in questo momento
Wie ich in diesem Moment
Che sono Gimondi
Der ich Gimondi bin
Con gli occhi rotondi
Mit den runden Augen
La testa quadrata
Dem Dickschädel
La bici scassata
Dem kaputten Fahrrad





Writer(s): Biagio Antonacci, Rosalino Ron Cellamare, Roberto Dane'


Attention! Feel free to leave feedback.