Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Super massiccio
Supermassives Loch
Nello
spazio
siderale
Im
kosmischen
Raum
C'è
un
enorme
buco
nero
Existiert
ein
riesiges
Schwarzes
Loch
Non
ti
ci
puoi
avvicinare
(non
ti
ci
puoi)
Du
kannst
nicht
nah
rangehen
(nein,
du
kannst
nicht)
Perché
quello
si
mangia
tutto
Denn
es
frisst
einfach
alles
è
un
problema
allucinante
Es
ist
ein
wahnsinniges
Problem
Ma
l'umanità
non
è
mai
stata
informata
Doch
die
Menschheit
wurde
nie
informiert
E
non
lo
sente
come
un
pericolo
incombente
Und
spürt
keine
drohende
Gefahr
Spesso
la
gente
rimane
indifferente
Oft
bleibt
die
Gesellschaft
gleichgültig
Non
dico
palle!
Ich
erzähl
keine
Märchen!
E'
tutto
vero!
Es
ist
die
pure
Wahrheit!
Sì
ma
comunque
ci
lascia
indifferente
Trotzdem
berührt
es
uns
kaum
Però
intanto
il
buco
nero
Doch
währenddessen
hat
das
Schwarze
Loch
Si
è
mangiato
il
mondo
intero
Die
ganze
Welt
verschlungen
Il
buco
nero
supermassiccio
Das
supermassive
Schwarze
Loch
Parlato
(Guido
Meda):
Gesprochen
(Guido
Meda):
Buco
nero
supermassiccio
Supermassives
Schwarzes
Loch
Dunque
Wilson,
il
nobel
Wilson,
continua
ad
accusare
la
NASA
Also
Wilson,
der
Nobelpreisträger
Wilson,
beschuldigt
weiterhin
die
NASA
E
questa
volta
non
ha
torto,
"Avete
sbagliato
tutto"
dice
Und
diesmal
hat
er
recht:
"Ihr
habt
alles
falsch
gemacht",
sagt
er
In
effetti
la
crescita
del
buco
nero,
invece
che
lenta
e
graduale,
Tatsächlich
entwickelt
sich
das
Wachstum
des
Schwarzen
Lochs
leider
nicht
langsam,
Si
sta
rivelando
purtroppo
rapidissima
Sondern
extrem
rasant
Quindi
è
possibile
che
a
breve
ci
si
ritrovi
tutti
quanti
nel
buco
nero
e
profondo
Daher
könnten
wir
alle
bald
im
tiefen
Schwarzen
Loch
landen
E
potrebbe
essere
anche
l'ultima
edizione
del
nostro
tg
Und
dies
könnte
die
letzte
Ausgabe
unserer
Nachrichten
sein
L'ultima
edizione
dell'umanità
Die
letzte
Ausgabe
der
Menschheit
Il
buco
nero
ci
ha
ingoiati
Das
Schwarze
Loch
verschluckte
uns
E
siamo
stati
risucchiati
Wir
wurden
in
eine
andere
Dimension
In
un'altra
dimensione
Hineingesaugt
Nella
quale
siamo
circondati
Wo
wir
umgeben
sind
Dalle
pulci
gigantesche
provenienti
dal
futuro
Von
gigantischen
Zukunftsflöhen
Che
non
amano
la
luce,
preferiscono
lo
scuro
Sie
hassen
Licht,
bevorzugen
Dunkelheit
Sono
sempre
alla
ricerca
di
un
uomo
dall'ascella
forte
Auf
der
Suche
nach
Männern
mit
starken
Achseln
Ieri
sera
in
discoteca
ballano
se
ne
sono
accorte
Letzte
Nacht
im
Club
tanzten
sie
und
merkten
es
E
magari
ce
n'è
una
che
ci
sta
Vielleicht
ist
eine
hier
bei
uns
Benedetto
il
buco
nero
Gepriesen
sei
das
Schwarze
Loch
E
le
leggi
di
Keplero
Und
Keplers
Gesetze
Il
buco
nero
supermassiccio
Das
supermassive
Schwarze
Loch
Non
dico
palle!
Ich
erzähl
keine
Märchen!
E'
tutto
vero!
Es
ist
die
pure
Wahrheit!
Pulci
giganti
ammantate
di
mistero
Riesige
Flöhe
voller
Mysterium
Mi
hanno
dato
un
buon
lavoro
Gaben
mir
einen
guten
Job
E
mi
pagano
anche
in
nero
Und
zahlen
schwarz
Faccio
il
mignotto
nel
dancing
delle
pulci
Ich
bin
Gigolo
im
Floh-Dancing
Parlato
(Guido
Meda):
Gesprochen
(Guido
Meda):
Ultima
curva!
Cosa
sta
facendo
Buco
Nero
ragazzi,
cosa
sta
facendo
'sto
ragazzo
Letzte
Kurve!
Was
macht
das
Schwarze
Loch,
Leute,
was
macht
dieser
Typ?
Sta
cambiando
il
destino
dell'umanità
Es
verändert
das
Schicksal
der
Menschheit
Sembrava
dovesse
essere
un
dramma,
e
invece
sta
diventando
tutto
divertentissimo
Es
schien
eine
Tragödie
zu
sein,
doch
nun
wird
alles
superwitzig
Siamo
sul
rettilineo
dell'umanità,
anche
in
discoteca
il
mignotto
lavora
Wir
sind
auf
der
Zielgeraden
der
Menschheit,
sogar
im
Club
arbeitet
der
Gigolo
E
la
pulce,
la
grande
pulce
ammantata
di
mistero,
apprezza
il
lavoro
del
mignotto
Und
die
Flöhe,
die
mysteriösen
Riesenflöhe,
loben
seine
Arbeit
Buco
Nero
c'è!
Buco
c'è!
Nero
c'è!
Nero
c'è!
Schwarzes
Loch
da!
Schwarz
da!
Loch
da!
Loch
da!
Tu
non
l'avresti
detto
mai
Du
hättest
es
nie
gesagt
Che
nel
buco
nero
puoi
trovare
lavoro
Dass
man
im
Schwarzen
Loch
Arbeit
findet
Ma
quante
cose
che
non
sai
Wie
viel
du
doch
nicht
weißt
Qui
tra
le
stelle
faccio
faville
con
le
mie
ascelle
Hier
zwischen
Sternen
glänze
ich
mit
meinen
Achseln
Chissà
quando
capirai
Wann
wirst
du
verstehen?
Che
i
tuoi
cosmonauti
sono
troppo
profumati
Dass
eure
Astronauten
zu
parfümiert
sind
Dimmi
adesso
che
farai
Sag,
was
machst
du
jetzt?
Mandi
su
uno
scimpanzé
Schickst
einen
Schimpansen
hoch
Scimpa-scimpa-scimpanzé
Schim-pan-sen,
Schimpanse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elio E Le Storie Tese
Attention! Feel free to leave feedback.