Lyrics and translation Elio e le Storie Tese - Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007
Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007
Ragazza
che
limoni
sola,
Girl
who
sucks
alone,
Denoti
spigliatezza.
You
denote
agility.
Tant'e'
che
c'e'
chi
invidioso
So
much
so
that
there
are
those
who
are
envious
Ti
sussurra
cosi':
bea
mona
Who
whisper
to
you
like
this:
bea
mona
(Che
in
veneziano
vuol
dire
(Which
in
Venetian
means
Che
se
te
guanto
te
scaveso
That
if
I
get
you,
I'll
split
you
In
quatro
tochi
che
no
ti
mia
In
four
pieces
that
are
not
yours
Ca
te
capisse
un
casso
etc.).
Because
you
don't
understand
a
thing
etc.).
Vai,
Riccardo.
Il
ragazzo
spigliato
Go,
Riccardo.
The
agile
boy
Col
borsello
che
tal
puo'
definirsi,
With
the
fanny
pack
that
can
definitely
be
called
such,
Lui
lo
sa
che
il
borsello
contiene
He
knows
that
the
fanny
pack
contains
Quel
bisogno
d'amore
che
hai
tu,
That
need
for
love
that
you
have,
Ragazzina
spigliata
che
limoni
da
sola.
Agile
girl
who
sucks
alone.
C'e'
un
amore
in
ogni
borsello.
There
is
a
love
in
every
fanny
pack.
Se
il
tuo
è
proprio
in
quello
che
sfoggia
lui
If
yours
is
the
one
he
sports
in
the
one,
Raggiungi
il
Parco
Capello
col
Tuttocitta':
Reach
Parco
Capello
with
Tuttocitta':
Li'
trovi
un
drappello
di
uomini
col
borsello,
There
you
will
find
a
group
of
men
with
fanny
packs,
Ma
lui
reggera'
un
cartello
con
scritto
"SONGHE
IE".
But
he
will
be
holding
a
sign
that
says
"SONGHE
IE".
Ragazza
che
limoni
sola,
Girl
who
sucks
alone,
Fermati
un
momento
e
ascolta.
Stop
for
a
moment
and
listen.
Ti
ricordi
quel
ragazzo,
ieri
al
Parco
Capello,
Remember
that
boy,
yesterday
at
Parco
Capello,
Che
ti
guardava
negli
occhi
senza
parlare?
Who
looked
you
in
the
eye
without
speaking?
Quel
ragazzo
songhe
ie.
That
boy
is
songhe
ie.
Ragazza
che
limoni
sola,
limona
con
fierezza.
Girl
who
sucks
alone,
suck
with
pride.
Sento
che
tu,
dio
bonino,
puoi
fare
breccia
I
feel
that
you,
dear
god,
can
make
a
dent
Nel
cuore
di
un
innamorato
In
the
heart
of
a
lover
Con
gli
occhi
di
Ben
Turpin:
lui
per
te
ha
With
the
eyes
of
Ben
Turpin:
he
has
for
you
Progettato
un
borsello
di
vero
budello.
Designed
a
fanny
pack
of
real
intestine.
Frena
quel
tuo
mulinello.
Slow
down
that
windmill
of
yours.
Ragazzina,
io
ti
vedo
gia'
donna:
Girl,
I
see
you
as
a
woman
already:
Sara'
l'effetto
del
budello.
It
will
be
the
effect
of
the
intestine.
C'e'
un
amore
in
ogni
borsello.
There
is
a
love
in
every
fanny
pack.
Se
il
tuo
è
proprio
in
quello
che
sfoggia
lui,
If
yours
is
the
one
he
sports
in
the
one,
Ritorna
al
Parco
Capello
e
lo
troverai
la'.
Return
to
Parco
Capello
and
you
will
find
him
there.
Ma
in
quel
capannello
di
uomini
col
borsello
But
in
that
meeting
of
men
with
fanny
packs
Lui
solo
lo
avra'
in
budello
e
gli
altri
He
will
be
the
only
one
with
it
in
intestine
and
the
others
In
finto
bue.
In
finto
bue,
in
finto
bue,
In
fake
ox.
In
fake
ox,
in
fake
ox,
In
finto
finto
finto
finto
finto
bue.
In
fake
fake
fake
fake
fake
ox.
O
ti
fia
menitea
da
soa,
faghe
veder
tuti
Or
you
will
be
fooled
by
his,
show
everyone
Che
ti
se
sgagioa;
so
al
Parco
Capeo,
That
you
are
enjoying
yourself;
I
am
at
the
Parco
Capeo,
So
sempre
a
tracoa,
el
me
ripien
te
fa
goa;
I
am
always
carousing,
my
ripien
te
makes
me
sick;
Versime
co
a
ciave
che
ti
ga
in
cuor,
Open
me
with
the
key
that
you
have
in
your
heart,
Fumite
un
spineo,
fame
fa
l'amor,
Smoke
a
joint,
make
love
to
me,
L'amor
sfacia'
che
nisuni
te
ga
da',
The
brazen
love
that
no
one
else
can
give
you,
Sora
go
un
carteo
con
scrito
so
el
piu'
beo.
Sister,
I
have
a
sign
with
the
most
beautiful
thing
written
on
it.
Ciuke
va
dee
bone
parche'
se
un
furegon,
Nice
dick,
but
if
it's
a
thief,
Mi
so
qua
co
Elio
scavesa'
e
me
faso
un
trombon.
I'm
here
with
Elio
scavesa
' and
I'll
make
a
trombone
out
of
myself.
Ooooo
iiiiii.
Ooooo
iiiiii.
Caratteristico
strabismo.
Characteristic
squint.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi
Attention! Feel free to leave feedback.