Elio e le Storie Tese - Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elio e le Storie Tese - Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007




Uomini col borsello - Live in Bologna 12-09-2007
Мужчины с барсеткой - Живое исполнение в Болонье 12-09-2007
Ragazza che limoni sola,
Девушка, что сама себе приносит удовольствие,
Denoti spigliatezza.
Ты обнаруживаешь живость ума.
Tant'e' che c'e' chi invidioso
Вот почему завистник
Ti sussurra cosi': bea mona
Шепчет тебе: "Dumma mona"
(Che in veneziano vuol dire
(Что по-венециански означает
Che se te guanto te scaveso
Что если я тебя поймаю, то четвертую
In quatro tochi che no ti mia
На четыре части, в которых ты не моя
Ca te capisse un casso etc.).
Потому что ты ничего не понимаешь и т.д.).
Vai, Riccardo. Il ragazzo spigliato
Да, Риккардо. Живой парень
Col borsello che tal puo' definirsi,
С барсеткой, о которой можно так сказать,
Lui lo sa che il borsello contiene
Он знает, что в барсетке содержится
Quel bisogno d'amore che hai tu,
Та потребность в любви, которая есть у тебя,
Ragazzina spigliata che limoni da sola.
Распущенная девчонка, что сама себе приносит удовольствие.
C'e' un amore in ogni borsello.
В каждой барсетке есть любовь.
Se il tuo è proprio in quello che sfoggia lui
Если твоя именно в той, что он носит,
Raggiungi il Parco Capello col Tuttocitta':
Добирайся в парк Капелло на муниципальном автобусе:
Li' trovi un drappello di uomini col borsello,
Там ты найдешь отряд мужчин с барсетками,
Ma lui reggera' un cartello con scritto "SONGHE IE".
Но он будет держать табличку с надписью "SONGHE IE".
Ragazza che limoni sola,
Девушка, что сама себе приносит удовольствие,
Fermati un momento e ascolta.
Остановись на мгновение и послушай.
Ti ricordi quel ragazzo, ieri al Parco Capello,
Помнишь того парня вчера в парке Капелло,
Che ti guardava negli occhi senza parlare?
Что смотрел тебе в глаза, ничего не говоря?
Quel ragazzo songhe ie.
Он и есть тот парень.
Ragazza che limoni sola, limona con fierezza.
Девушка, что сама себе приносит удовольствие, наслаждайся этим с гордостью.
Sento che tu, dio bonino, puoi fare breccia
Я чувствую, что ты, добрый бог, можешь пробить брешь
Nel cuore di un innamorato
В сердце влюбленного
Con gli occhi di Ben Turpin: lui per te ha
С глазами Бена Турпина: у него для тебя есть
Progettato un borsello di vero budello.
Барсетка из настоящих кишок.
Frena quel tuo mulinello.
Усмири свой ветряк.
Ragazzina, io ti vedo gia' donna:
Девушка, я вижу тебя уже взрослой женщиной:
Sara' l'effetto del budello.
Видимо, кишки так действуют.
C'e' un amore in ogni borsello.
В каждой барсетке есть любовь.
Se il tuo è proprio in quello che sfoggia lui,
Если твоя именно в той, что он носит,
Ritorna al Parco Capello e lo troverai la'.
Возвращайся в парк Капелло и найдешь его там.
Ma in quel capannello di uomini col borsello
Но среди этой компании мужчин с барсетками
Lui solo lo avra' in budello e gli altri
У него одного она будет из кишок, а у остальных
In finto bue. In finto bue, in finto bue,
Из искусственного буйвола. Искусственного буйвола, искусственного буйвола,
In finto finto finto finto finto bue.
Искусственного, искусственного, искусственного искусственного
O ti fia menitea da soa, faghe veder tuti
О, если ты настолько глупа, покажи им всем,
Che ti se sgagioa; so al Parco Capeo,
Что ты повеселишься в свое удовольствие; в парке Капео,
So sempre a tracoa, el me ripien te fa goa;
Я всегда на подхвате, мой приплод тебя порадует;
Versime co a ciave che ti ga in cuor,
Верь мне с ключом, который у тебя в сердце,
Fumite un spineo, fame fa l'amor,
Выкури колючку, полюби меня,
L'amor sfacia' che nisuni te ga da',
Бесстыдную любовь, которую никто другой не даст тебе,
Sora go un carteo con scrito so el piu' beo.
У сестры есть письмо, в котором написано, что он самый красивый.
Ciuke va dee bone parche' se un furegon,
Иди сюда, детка, потому что ты - фургон,
Mi so qua co Elio scavesa' e me faso un trombon.
Я здесь с Элио, четвертовать, а я устрою себе тромбон.
Ooooo iiiiii.
Ooooo iiiiii.
Caratteristico strabismo.
Характерное косоглазие.





Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi


Attention! Feel free to leave feedback.