Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bala Com Bala - Remastered 2021
Bala Com Bala - Remastered 2021
A
sala
cala,
o
jornal
prepara
Der
Saal
verstummt,
die
Zeitung
bereitet
vor
Quem
está
na
sala
com
pipoca
e
bala
Wer
ist
im
Saal
mit
Popcorn
und
Kugel
E
o
urubu
sai
voando
Und
der
Geier
fliegt
davon
O
tempo
corre
e
o
suor
escorre
Die
Zeit
rennt
und
der
Schweiß
rinnt
Vem
alguém
de
porre
e
é
um
corre
corre
Da
kommt
jemand
betrunken
und
es
ist
ein
Hin
und
Her
E
o
mocinho
chegando
Und
der
Held
kommt
an
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
Ich
vergesse
immer
in
dieser
schönen,
blonden
Stunde,
Minha
velha
fuga
em
todo
impasse
Meine
alte
Flucht
in
jeder
Sackgasse
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
Ich
vergesse
immer
in
dieser
schönen,
blonden
Stunde,
Quanto
me
custa
dar
a
outra
face
Wie
viel
es
mich
kostet,
die
andere
Wange
hinzuhalten
O
tapa
estala
no
balacobaco
Die
Ohrfeige
knallt
im
Durcheinander
É
bala
com
bala,
é
fala
com
fala
Es
ist
Kugel
um
Kugel,
es
ist
Wortgefecht
E
o
galã
se
espalhando
Und
der
Herzensbrecher
verteilt
sich
No
rala-rala,
quando
acaba
a
bala
Im
Gerangel,
wenn
die
Kugeln
ausgehen
É
faca
com
faca,
é
rapa
com
rapa
Es
ist
Messer
gegen
Messer,
es
ist
Rauferei
E
eu
me
realizando
Und
ich
verwirkliche
mich
Quando
a
luz
acende
é
uma
tristeza,
trapo,
presa
Wenn
das
Licht
angeht,
ist
es
eine
Traurigkeit,
ein
Fetzen,
gefangen
Minha
coragem
muda
em
cansaço
Mein
Mut
verwandelt
sich
in
Müdigkeit
Toda
fita
em
série
que
se
preza,
dizem,
reza
Jeder
Serienfilm,
der
etwas
auf
sich
hält,
sagt
man,
betet
Acaba
sempre
no
melhor
pedaço
Endet
immer
im
besten
Teil
A
sala
cala,
o
jornal
prepara
Der
Saal
verstummt,
die
Zeitung
bereitet
vor
Quem
está
na
sala
com
pipoca
e
bala
Wer
ist
im
Saal
mit
Popcorn
und
Kugel
E
o
urubu
sai
voando
Und
der
Geier
fliegt
davon
O
tempo
corre
e
o
suor
escorre
Die
Zeit
rennt
und
der
Schweiß
rinnt
Vem
alguém
de
porre
e
é
um
corre
corre
Da
kommt
jemand
betrunken
und
es
ist
ein
Hin
und
Her
E
o
mocinho
chegando
Und
der
Held
kommt
an
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
Ich
vergesse
immer
in
dieser
schönen,
blonden
Stunde,
Minha
velha
fuga
em
todo
impasse
Meine
alte
Flucht
in
jeder
Sackgasse
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
Ich
vergesse
immer
in
dieser
schönen,
blonden
Stunde,
Quanto
me
custa
dar
a
outra
face
Wie
viel
es
mich
kostet,
die
andere
Wange
hinzuhalten
O
tapa
estala
no
balacobaco
Die
Ohrfeige
knallt
im
Durcheinander
É
bala
com
bala,
é
fala
com
fala
Es
ist
Kugel
um
Kugel,
es
ist
Wortgefecht
E
o
galã
se
espalhando
Und
der
Herzensbrecher
verteilt
sich
No
rala-rala,
quando
acaba
a
bala
Im
Gerangel,
wenn
die
Kugeln
ausgehen
É
faca
com
faca,
é
rapa
com
rapa
Es
ist
Messer
gegen
Messer,
es
ist
Rauferei
E
eu
me
realizando
Und
ich
verwirkliche
mich
Quando
a
luz
acende
é
uma
tristeza,
trapo,
presa
Wenn
das
Licht
angeht,
ist
es
eine
Traurigkeit,
ein
Fetzen,
gefangen
Minha
coragem
muda
em
cansaço
Mein
Mut
verwandelt
sich
in
Müdigkeit
Toda
fita
em
série
que
se
preza,
dizem,
reza
Jeder
Serienfilm,
der
etwas
auf
sich
hält,
sagt
man,
betet
Acaba
sempre
no
melhor
pedaço
Endet
immer
im
besten
Teil
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Attention! Feel free to leave feedback.