Lyrics and translation Elis Regina - Samba Da Benção (Samba Saravah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Da Benção (Samba Saravah)
Samba Da Benção (Samba Saravah)
(Merci
beaucoup)
(Thank
you
very
much)
(Je
me
permets
de
vou
présenter
mes
musiciens)
(Allow
me
to
introduce
my
musicians)
(Les
musiciens
que
m′accompagne)
(The
musicians
accompanying
me)
(Qui
sont
venus
de
Brésil
avec
moi)
(Who
came
from
Brazil
with
me)
(À
la
batterie
José
Roberto)
(On
drums
José
Roberto)
(Au
rythme
Hermes)
(On
rhythm
Hermes)
(À
la
basse
Jurandir)
(On
bass
Jurandir)
(Au
piano
Anilson
vulgo
Tuta)
(On
piano
Anilson,
aka
Tuta)
(La
musique
est
de
Baden
Powell)
(The
music
is
by
Baden
Powell)
(Parole
original
sont
de
Vinicius
de
Moraes)
(Original
lyrics
by
Vinicius
de
Moraes)
(Le
parole
en
français
sont
de
Pierre
Barouh)
(French
lyrics
by
Pierre
Barouh)
Etre
heureux,
c'est
plus
ou
moins
ce
qu′on
cherche
Being
happy,
it's
more
or
less
what
we
seek
J'aime
rire,
chanter
et
je
n'empêche
I
like
to
laugh,
to
sing
and
I
don't
stop
Pas
les
gens
qui
sont
bien
d′être
joyeux
People
who
are
happy
from
being
joyful
Pourtant
s′il
est
une
samba
sans
tristesse
However,
if
there
is
a
samba
without
sadness
C'est
un
vin
qui
ne
donne
pas
l′ivresse
It
is
a
wine
that
does
not
give
drunkenness
Vin
qui
ne
donne
pas
l'ivresse
Wine
that
does
not
give
drunkenness
Non,
ce
n′est
pas
la
samba
que
je
veux
No,
it's
not
the
samba
I
want
(...
samba
sans
tristesse
c'est
comme
même
une
femme
qui
non
soit
que
belle)
(...
a
samba
without
sadness
is
like
a
woman
who
is
only
beautiful)
(Ces
sont
les
propres
paroles
de
Vinicius
de
Moraes
poète
et
diplomate)
(These
are
the
very
words
of
Vinicius
de
Moraes,
poet
and
diplomat)
(Et
comme
il
l′a
dit
lui
même
le
blanc
le
plus
noir
du
Brésil)
(And
as
he
himself
said,
the
blackest
white
man
in
Brazil)
On
m'a
dit
qu'elle
venait
de
Bahia
I
was
told
that
she
came
from
Bahia
Qu′elle
doit
son
rythme
et
sa
poésie
That
she
owes
her
rhythm
and
her
poetry
À
des
siècles
de
danse
et
de
douleurs
To
centuries
of
dance
and
pain
Mais
quel
que
soit
le
sentiment
qu′elle
exprime
But
whatever
the
sentiment
she
expresses
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
She
is
white
in
form
and
rhyme
Blanche
de
formes
et
de
rimes
White
in
form
and
rhyme
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
She's
black,
very
black
in
her
heart
Mais
quel
que
soit
le
sentiment
qu'elle
exprime
But
whatever
the
sentiment
she
expresses
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
She
is
white
in
form
and
rhyme
Blanche
de
formes
et
de
rimes
White
in
form
and
rhyme
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
She's
black,
very
black
in
her
heart
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
She's
black,
very
black
in
her
heart
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
She's
black,
very
black
in
her
heart
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur.
She's
black,
very
black
in
her
heart.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.