Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord
on
se
rencontre,
on
s'y
attendait
pas
Zuerst
treffen
wir
uns,
wir
haben
es
nicht
erwartet
Il
avait
l'air
un
peu
banal,
il
était
assis
là
Er
sah
ein
wenig
gewöhnlich
aus,
er
saß
da
Moi
j'avais
l'air
de
rien
en
buvant
mon
Coca
Ich
sah
nach
nichts
aus,
während
ich
meine
Cola
trank
Il
s'est
approché,
il
m'as
dit
Salut,
ça
vas?
Er
kam
näher,
er
sagte
zu
mir
Hallo,
wie
geht's?
The
first
message
is
the
first
rendez-vous
Die
erste
Nachricht
ist
das
erste
Rendezvous
Look
your
best,
be
on
time
and
above
all
this
foule
Sieh
am
besten
aus,
sei
pünktlich
und
hebe
dich
vor
allem
von
dieser
Menge
ab
Don't
talk
about
your
exes
Sprich
nicht
über
deine
Ex-Freundinnen
(You
better
not)
(Besser
nicht)
Be
cool,
make
her
laugh,
you
know,
blah
blah
blah
Sei
cool,
bring
sie
zum
Lachen,
weißt
du,
bla
bla
bla
Se
raconter
nos
vie
et
puis
boire
un
peu
trop
Uns
unsere
Leben
erzählen
und
dann
ein
bisschen
zu
viel
trinken
Avoir
les
yeux
qui
brillent
et
le
trouver
si
beau
Augen
haben,
die
leuchten,
und
ihn
so
schön
finden
And
a
familiar
feeling
that
it's
all
déjà
vu
Und
ein
vertrautes
Gefühl,
dass
alles
Déjà-vu
ist
C'est
fou
ce
qu'ils
se
ressemblent
tous
ces
débiles
Es
ist
verrückt,
wie
ähnlich
sie
sich
alle
sind,
diese
Idioten
And
it
goes
one,
two,
three,
four
Und
es
geht
eins,
zwei,
drei,
vier
You
came
and
go,
you
say
it's
best
Du
kamst
und
gingst,
du
sagst,
es
ist
das
Beste
Now
just
my
body
you
undress
Jetzt
ziehst
du
nur
meinen
Körper
aus
We're
two
or
one
and
one
is
left
Wir
sind
zwei
oder
eins
und
einer
bleibt
übrig
Et
c'est
toujours
la
même
histoire
Und
es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
Die
Liebesworte
und
die
Versprechen
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
Die
Liebesbriefe,
die
Rauschnächte
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Unsere
Körper
und
unsere
Münder,
die
sich
suchen
C'est
toujours
la
même
histoire
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
On
vas
au
théâtre,
au
ciné
Wir
gehen
ins
Theater,
ins
Kino
On
se
fait
des
weekend
a
vélo
Wir
machen
Wochenenden
mit
dem
Fahrrad
On
a
mis
l'truc
à
s'raconter
Wir
haben
uns
viel
zu
erzählen
On
s'marre
comme
des
ados
Wir
lachen
wie
Teenager
And
I
hang
on
every
word,
I
feel
you
feeling
me
Und
ich
hänge
an
jedem
Wort,
ich
spüre,
dass
du
mich
spürst
I
love
your
mom,
your
sister,
your
cat,
your
clique
Ich
liebe
deine
Mutter,
deine
Schwester,
deine
Katze,
deine
Clique
Ensuite
c'est
les
projets,
on
parle
d'avenir
Dann
kommen
die
Pläne,
wir
sprechen
über
die
Zukunft
On
dit
plus
jour
on
dit
ans
Wir
sagen
nicht
mehr
Tag,
wir
sagen
Jahre
C'est
con,
mais
ça
fait
plaisir
Es
ist
dumm,
aber
es
macht
Freude
Now
we
do
couple
things
Jetzt
machen
wir
Pärchen-Sachen
And
talk
about
only
a
couple
things
Und
reden
nur
über
ein
paar
Dinge
The
weather,
our
jobs,
and
maybe
buying
a
couple
rings
Das
Wetter,
unsere
Jobs
und
vielleicht
ein
paar
Ringe
kaufen
On
part
en
vacance
en
Iceland,
en
Italie
au
Canada
Wir
fahren
in
den
Urlaub
nach
Island,
nach
Italien,
nach
Kanada
Y'as
un
truc
qui
change,
mais
j'sais
pas
vraiment
quoi
Da
ändert
sich
etwas,
aber
ich
weiß
nicht
wirklich
was
Ce
matin
pour
la
première
fois
on
avait
rien
a
se
dire
Heute
Morgen
hatten
wir
uns
zum
ersten
Mal
nichts
zu
sagen
Et
d'un
coup,
mon
Dieu,
c'est
de
pire
en
pire
après
Und
plötzlich,
mein
Gott,
wird
es
danach
immer
schlimmer
Ça
fait
un,
deux,
trois,
quatre
Das
macht
eins,
zwei,
drei,
vier
You
came
and
go,
you
say
it's
best
Du
kamst
und
gingst,
du
sagst,
es
ist
das
Beste
Now
just
my
body
you
undress
Jetzt
ziehst
du
nur
meinen
Körper
aus
We're
two
or
one
and
one
is
left
Wir
sind
zwei
oder
eins
und
einer
bleibt
übrig
Et
c'est
toujours
la
même
histoire
Und
es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
Die
Liebesworte
und
die
Versprechen
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
Die
Liebesbriefe,
die
Rauschnächte
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Unsere
Körper
und
unsere
Münder,
die
sich
suchen
C'est
toujours
la
même
histoire
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Tu
vois,
depuis
toujours
on
s'aiment
comme
ça
Siehst
du,
seit
jeher
lieben
wir
uns
so
Pensant
l'amour
ça
sent
rien,
ça
s'en
vas
Wir
denken,
Liebe
spürt
man
nicht,
sie
geht
einfach
weg
Ça
fait
deux
mois
qu'il
se
passe
plus
rien
Seit
zwei
Monaten
passiert
nichts
mehr
Et
je
doute
de
nous
Und
ich
zweifle
an
uns
Peut-être
que
tu
vois
quelqu'un
Vielleicht
triffst
du
jemanden
Je
sais
pas
et
je
m'en
fous
Ich
weiß
es
nicht
und
es
ist
mir
egal
Rendez-vous
demain
à
17h,
café
Madame,
il
faut
qu'on
parle
Treffen
morgen
um
17
Uhr,
Café
Madame,
wir
müssen
reden
Mais
je
t'en
prie
pas
de
larme
et
pas
de
mélodrame
Aber
ich
bitte
dich,
keine
Tränen
und
kein
Melodram
Les
visages
ont
pâle,
l'air
est
électrique
Die
Gesichter
sind
blass,
die
Luft
ist
elektrisch
Même
les
choses
ont
compris
Sogar
die
Dinge
haben
verstanden
Qu'entre
nous
y'avais
plus
rien
de
magique
Dass
zwischen
uns
nichts
Magisches
mehr
war
Fais
les
ronds
avec
ta
clope
Mach
Ringe
mit
deiner
Kippe
Putain
ce
que
t'es
beau
quand
tu
pleure
Verdammt,
wie
schön
du
bist,
wenn
du
weinst
Je
sais
pas
trop
où
on
va
Ich
weiß
nicht
genau,
wohin
wir
gehen
Faut
qu'on
se
quitte
c'est
mieux
comme
ça
Wir
müssen
uns
trennen,
es
ist
besser
so
Tu
pars,
tu
reviens,
tu
me
laisse
Du
gehst,
du
kommst
zurück,
du
lässt
mich
Tu
veux
- je
ne
sais
plus,
tu
me
blesse
Du
willst
- ich
weiß
nicht
mehr,
du
verletzt
mich
Et
quand
l'un
part
l'autre
reste
Und
wenn
einer
geht,
bleibt
der
andere
C'est
toujours
la
même
histoire
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
Die
Liebesworte
und
die
Versprechen
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
Die
Liebesbriefe,
die
Rauschnächte
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Unsere
Körper
und
unsere
Münder,
die
sich
suchen
C'est
toujours
la
même
histoire
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Hekic
Album
1,2,3,4
date of release
11-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.