Anche tu, anche se (non trovi le parole) - Feat. Fabri Fibra -
Elisa
,
Fabri Fibra
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche tu, anche se (non trovi le parole) - Feat. Fabri Fibra
Auch du, auch wenn (du die Worte nicht findest) - Feat. Fabri Fibra
Ogni
vita
lascia
un
segno,
come
sulla
neve
una
slitta
Jedes
Leben
hinterlässt
eine
Spur,
wie
ein
Schlitten
auf
dem
Schnee.
Come
una
carta
Visa,
alla
cassa
che
slitta
Wie
eine
Visa-Karte,
die
an
der
Kasse
durchgezogen
wird.
La
vita
è
unica
come
la
torre
per
Pisa
Das
Leben
ist
einzigartig,
wie
der
Turm
für
Pisa.
Come
lo
spartito,
scrivo
Per
Elisa
Wie
die
Partitur,
schreibe
ich
Für
Elisa.
E
se
non
trovassi
le
parole
Und
wenn
ich
die
Worte
nicht
fände,
Sarei
come
un
diario:
senza
memorie
wäre
ich
wie
ein
Tagebuch:
ohne
Erinnerungen.
O
come
un
fuorilegge
senza
le
pistole
Oder
wie
ein
Gesetzloser
ohne
Pistolen.
Sarei
come
uno
storico
senza
storie
Ich
wäre
wie
ein
Historiker
ohne
Geschichten.
È
pur
sempre
bellissima
un'emozione
Es
ist
immer
noch
wunderschön,
eine
Emotion,
Con
le
cadute
e
tutto
il
male
mit
den
Stürzen
und
all
dem
Schmerz.
Come
una
musica,
come
un
dolore
Wie
eine
Musik,
wie
ein
Schmerz,
Lascia
il
suo
segno
e
non
si
fa
scordare
hinterlässt
sie
ihre
Spur
und
wird
nicht
vergessen.
Non
si
può
scordare
quello
che
si
vede
Man
kann
nicht
vergessen,
was
man
sieht.
Non
si
può
convincere
chi
non
ti
crede
Man
kann
diejenigen
nicht
überzeugen,
die
einem
nicht
glauben.
Dal
vivo
parlo
male
se
la
gente
non
segue
Live
rede
ich
schlecht,
wenn
die
Leute
nicht
folgen.
Nei
sogni
corro
male
se
qualcuno
m'insegue
In
Träumen
laufe
ich
schlecht,
wenn
mich
jemand
verfolgt.
Se
tu
fossi
veleno,
io
ti
berrei
Wenn
du
Gift
wärst,
würde
ich
dich
trinken.
Se
tu
fossi
religione
io
sarei
la
santa
sede
Wenn
du
Religion
wärst,
wäre
ich
der
Heilige
Stuhl.
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Hai
girato
il
mondo
dentro
a
un
cuore
Du
hast
die
Welt
in
einem
Herzen
bereist.
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Il
momento
che
aspettavi
da
una
vita
Der
Moment,
auf
den
du
ein
Leben
lang
gewartet
hast,
Arriverà
domani
come
una
partita
wird
morgen
kommen,
wie
ein
Spiel.
Giornata
finita
sarà
tutto
diverso
Der
Tag
ist
vorbei,
alles
wird
anders
sein.
Dipende
quanto
hai
vinto
e
quanto
hai
perso
Es
hängt
davon
ab,
wie
viel
du
gewonnen
und
wie
viel
du
verloren
hast.
Nessuna
replica,
poco
potere
Keine
Wiederholung,
wenig
Macht,
Mentre
decidi
se
ti
puoi
fidare
während
du
entscheidest,
ob
du
vertrauen
kannst.
Il
tuo
momento
ti
viene
a
cercare
Dein
Moment
kommt
dich
suchen.
Puoi
solo
credere,
forse
saltare
Du
kannst
nur
glauben,
vielleicht
springen,
Come
un
elastico
senza
pensare
wie
ein
Gummiband,
ohne
nachzudenken.
Non
c'è
più
tempo,
forse
fa
male
Es
ist
keine
Zeit
mehr,
vielleicht
tut
es
weh.
Anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Hai
girato
il
mondo
dentro
a
un
cuore
Du
hast
die
Welt
in
einem
Herzen
bereist.
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
E
anche
se
puoi
perderti
a
cercare
Und
auch
wenn
du
dich
beim
Suchen
verlieren
kannst,
Cerco
gente
che
sa
quello
che
vuole
Ich
suche
Leute,
die
wissen,
was
sie
wollen.
Anche
tu,
anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
du,
auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Hai
girato
il
mondo
dentro
a
un
cuore
Du
hast
die
Welt
in
einem
Herzen
bereist.
Camminando
hai
cercato
le
parole
per
un
giorno
Gehend
hast
du
einen
Tag
lang
nach
den
Worten
gesucht.
E
devi
dire
grazie
a
te
Und
du
musst
dir
selbst
danken.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te
se
ce
l'hai
fatta
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
wenn
du
es
geschafft
hast.
Resti
come
sei
Du
bleibst,
wie
du
bist.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te,
resta
come
sei
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
bleib,
wie
du
bist.
Dire
grazie
a
te
Dir
selbst
danken.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te
se
ce
l'hai
fatta
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
wenn
du
es
geschafft
hast.
Non
ti
lasci
mai
Du
verlässt
dich
nie.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te,
resta
come
sei
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
bleib,
wie
du
bist.
Dire
grazie
a
te
Dir
selbst
danken.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te
se
ce
l'hai
fatta
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
wenn
du
es
geschafft
hast.
Resti
come
sei
Du
bleibst,
wie
du
bist.
Dire
grazie
a
te
Dir
selbst
danken.
Devi
dire
grazie
a
te,
devi
dire
grazie
a
te,
resta
come
sei
Du
musst
dir
selbst
danken,
du
musst
dir
selbst
danken,
bleib,
wie
du
bist.
Non
ti
lasci
mai
Du
verlässt
dich
nie.
Dire
grazie
a
te,
te
Dir
selbst
danken,
dir.
Resti
come
sei
Du
bleibst,
wie
du
bist.
Anche
se
non
trovi
le
parole
Auch
wenn
du
die
Worte
nicht
findest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Elisa Toffoli, Andrea Rigonat
Attention! Feel free to leave feedback.