Elisa feat. Fabri Fibra - Anche tu, anche se (non trovi le parole) - Feat. Fabri Fibra - translation of the lyrics into German

Anche tu, anche se (non trovi le parole) - Feat. Fabri Fibra - Elisa , Fabri Fibra translation in German




Anche tu, anche se (non trovi le parole) - Feat. Fabri Fibra
Auch du, auch wenn (du die Worte nicht findest) - Feat. Fabri Fibra
Ogni vita lascia un segno, come sulla neve una slitta
Jedes Leben hinterlässt eine Spur, wie ein Schlitten auf dem Schnee.
Come una carta Visa, alla cassa che slitta
Wie eine Visa-Karte, die an der Kasse durchgezogen wird.
La vita è unica come la torre per Pisa
Das Leben ist einzigartig, wie der Turm für Pisa.
Come lo spartito, scrivo Per Elisa
Wie die Partitur, schreibe ich Für Elisa.
E se non trovassi le parole
Und wenn ich die Worte nicht fände,
Sarei come un diario: senza memorie
wäre ich wie ein Tagebuch: ohne Erinnerungen.
O come un fuorilegge senza le pistole
Oder wie ein Gesetzloser ohne Pistolen.
Sarei come uno storico senza storie
Ich wäre wie ein Historiker ohne Geschichten.
È pur sempre bellissima un'emozione
Es ist immer noch wunderschön, eine Emotion,
Con le cadute e tutto il male
mit den Stürzen und all dem Schmerz.
Come una musica, come un dolore
Wie eine Musik, wie ein Schmerz,
Lascia il suo segno e non si fa scordare
hinterlässt sie ihre Spur und wird nicht vergessen.
Non si può scordare quello che si vede
Man kann nicht vergessen, was man sieht.
Non si può convincere chi non ti crede
Man kann diejenigen nicht überzeugen, die einem nicht glauben.
Dal vivo parlo male se la gente non segue
Live rede ich schlecht, wenn die Leute nicht folgen.
Nei sogni corro male se qualcuno m'insegue
In Träumen laufe ich schlecht, wenn mich jemand verfolgt.
Se tu fossi veleno, io ti berrei
Wenn du Gift wärst, würde ich dich trinken.
Se tu fossi religione io sarei la santa sede
Wenn du Religion wärst, wäre ich der Heilige Stuhl.
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
Anche se non trovi le parole
Auch wenn du die Worte nicht findest.
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
Hai girato il mondo dentro a un cuore
Du hast die Welt in einem Herzen bereist.
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
Il momento che aspettavi da una vita
Der Moment, auf den du ein Leben lang gewartet hast,
Arriverà domani come una partita
wird morgen kommen, wie ein Spiel.
Giornata finita sarà tutto diverso
Der Tag ist vorbei, alles wird anders sein.
Dipende quanto hai vinto e quanto hai perso
Es hängt davon ab, wie viel du gewonnen und wie viel du verloren hast.
Nessuna replica, poco potere
Keine Wiederholung, wenig Macht,
Mentre decidi se ti puoi fidare
während du entscheidest, ob du vertrauen kannst.
Il tuo momento ti viene a cercare
Dein Moment kommt dich suchen.
Puoi solo credere, forse saltare
Du kannst nur glauben, vielleicht springen,
Come un elastico senza pensare
wie ein Gummiband, ohne nachzudenken.
Non c'è più tempo, forse fa male
Es ist keine Zeit mehr, vielleicht tut es weh.
Anche se non trovi le parole
Auch wenn du die Worte nicht findest.
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
Hai girato il mondo dentro a un cuore
Du hast die Welt in einem Herzen bereist.
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
E anche se puoi perderti a cercare
Und auch wenn du dich beim Suchen verlieren kannst,
Cerco gente che sa quello che vuole
Ich suche Leute, die wissen, was sie wollen.
Anche tu, anche se non trovi le parole
Auch du, auch wenn du die Worte nicht findest.
Hai girato il mondo dentro a un cuore
Du hast die Welt in einem Herzen bereist.
Camminando hai cercato le parole per un giorno
Gehend hast du einen Tag lang nach den Worten gesucht.
E devi dire grazie a te
Und du musst dir selbst danken.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te se ce l'hai fatta
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, wenn du es geschafft hast.
Resti come sei
Du bleibst, wie du bist.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te, resta come sei
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, bleib, wie du bist.
Dire grazie a te
Dir selbst danken.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te se ce l'hai fatta
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, wenn du es geschafft hast.
Non ti lasci mai
Du verlässt dich nie.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te, resta come sei
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, bleib, wie du bist.
Dire grazie a te
Dir selbst danken.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te se ce l'hai fatta
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, wenn du es geschafft hast.
Resti come sei
Du bleibst, wie du bist.
Dire grazie a te
Dir selbst danken.
Devi dire grazie a te, devi dire grazie a te, resta come sei
Du musst dir selbst danken, du musst dir selbst danken, bleib, wie du bist.
Non ti lasci mai
Du verlässt dich nie.
Dire grazie a te, te
Dir selbst danken, dir.
Resti come sei
Du bleibst, wie du bist.
Anche se non trovi le parole
Auch wenn du die Worte nicht findest.





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Elisa Toffoli, Andrea Rigonat


Attention! Feel free to leave feedback.