Elisa - A Tempo Perso - translation of the lyrics into German

A Tempo Perso - Elisatranslation in German




A Tempo Perso
In verlorener Zeit
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
Es braucht Mut, Angst und Mut
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Sich ein wenig absolut und ein wenig vergänglich zu fühlen
Forse nella notte troverai la tua stella lassù che brilla
Vielleicht findest du in der Nacht deinen Stern dort oben, der leuchtet
E sembra strano, ma non è strano
Und es scheint seltsam, aber es ist nicht seltsam
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Hoffnungen hängen wie Blätter an einem Ast
Mentre tutto tace tu
Während alles still ist, du
Ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Schläfst immer noch nicht, wartest auf deine Träume
Ancora buio, in giro neanche un anima
Immer noch dunkel, keine Menschenseele unterwegs
E sarà un incubo o sarà una favola, qualche paura resta
Und es wird ein Albtraum sein oder ein Märchen, manche Ängste bleiben
E sembra quasi una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Und es scheint fast wie eine alte Tür, die knarrt (knarrt, knarrt)
Farfalle sopra un fiore
Schmetterlinge auf einer Blume
Promesse fatte altrove
Versprechen, die anderswo gemacht wurden
Che torneranno come
Die zurückkehren werden wie
(Ossigeno, ossigeno, ossigeno)
(Sauerstoff, Sauerstoff, Sauerstoff)
Scalavi le montagne per le strade
Du bist die Berge auf den Straßen hochgeklettert
Speravi si avverasse anche per te, uh
Du hast gehofft, dass es auch für dich wahr wird, uh
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Langsam, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare tutto
Nur um alles zu verändern
A tempo perso li contavi tutti e tre
In verlorener Zeit hast du alle drei gezählt
E per un istante sei andato fino in fondo
Und für einen Moment bist du bis zum Ende gegangen
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
Avevi coraggio, paura e coraggio
Du hattest Mut, Angst und Mut
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Aber das Gefühl für Gleichgewicht schien eine Fata Morgana
Portavi la tua vita in giro in una valigia, era meno grigia
Du hast dein Leben in einem Koffer herumgetragen, es war weniger grau
Mettevi al bando salvavita e limiti
Du hast Rettungsringe und Grenzen verbannt
Il passato ti ha lasciato i lividi
Die Vergangenheit hat dir blaue Flecken hinterlassen
E in guerra vale tutto, buio e luce
Und im Krieg ist alles erlaubt, Dunkelheit und Licht
Mi dicevi siamo nati liberi (liberi, liberi)
Du sagtest mir, wir sind frei geboren (frei, frei)
Farfalle sopra un fiore
Schmetterlinge auf einer Blume
Promesse fatte altrove
Versprechen, die anderswo gemacht wurden
Che torneranno come
Die zurückkehren werden wie
(Ossigeno, ossigeno, ossigeno)
(Sauerstoff, Sauerstoff, Sauerstoff)
Scalavi le montagne per le strade
Du bist die Berge auf den Straßen hochgeklettert
Speravi si avverasse anche per te, uh
Du hast gehofft, dass es auch für dich wahr wird, uh
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Müde, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare il mondo
Nur um die Welt zu verändern
A tempo perso li contavi tutti e tre
In verlorener Zeit hast du alle drei gezählt
E per un istante sei andato fino in fondo
Und für einen Moment bist du bis zum Ende gegangen
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
Perso
Verloren
Scalavi le montagne per le strade
Du bist die Berge auf den Straßen hochgeklettert
Ci fosse stato un posto anche per te
Wenn es doch einen Platz auch für dich gegeben hätte
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Langsam, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare tutto
Nur um alles zu verändern
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
A tempo perso
In verlorener Zeit
Perso
Verloren





Writer(s): Andrea Ferrara, Elisa Toffoli


Attention! Feel free to leave feedback.