Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tempo Perso
In verlorener Zeit
Ci
vuole
coraggio,
paura
e
coraggio
Es
braucht
Mut,
Angst
und
Mut
Sentirsi
un
po'
assoluti
e
un
poco
di
passaggio
Sich
ein
wenig
absolut
und
ein
wenig
vergänglich
zu
fühlen
Forse
nella
notte
troverai
la
tua
stella
lassù
che
brilla
Vielleicht
findest
du
in
der
Nacht
deinen
Stern
dort
oben,
der
leuchtet
E
sembra
strano,
ma
non
è
strano
Und
es
scheint
seltsam,
aber
es
ist
nicht
seltsam
Speranze
appese
come
foglie
sopra
un
ramo
Hoffnungen
hängen
wie
Blätter
an
einem
Ast
Mentre
tutto
tace
tu
Während
alles
still
ist,
du
Ancora
non
dormi,
aspetti
i
tuoi
sogni
Schläfst
immer
noch
nicht,
wartest
auf
deine
Träume
Ancora
buio,
in
giro
neanche
un
anima
Immer
noch
dunkel,
keine
Menschenseele
unterwegs
E
sarà
un
incubo
o
sarà
una
favola,
qualche
paura
resta
Und
es
wird
ein
Albtraum
sein
oder
ein
Märchen,
manche
Ängste
bleiben
E
sembra
quasi
una
vecchia
porta
che
cigola
(cigola,
cigola)
Und
es
scheint
fast
wie
eine
alte
Tür,
die
knarrt
(knarrt,
knarrt)
Farfalle
sopra
un
fiore
Schmetterlinge
auf
einer
Blume
Promesse
fatte
altrove
Versprechen,
die
anderswo
gemacht
wurden
Che
torneranno
come
Die
zurückkehren
werden
wie
(Ossigeno,
ossigeno,
ossigeno)
(Sauerstoff,
Sauerstoff,
Sauerstoff)
Scalavi
le
montagne
per
le
strade
Du
bist
die
Berge
auf
den
Straßen
hochgeklettert
Speravi
si
avverasse
anche
per
te,
uh
Du
hast
gehofft,
dass
es
auch
für
dich
wahr
wird,
uh
Lento,
li
contavi
fino
a
tre
quei
pochi
secondi
Langsam,
du
hast
sie
bis
drei
gezählt,
diese
wenigen
Sekunden
Solo
per
cambiare
tutto
Nur
um
alles
zu
verändern
A
tempo
perso
li
contavi
tutti
e
tre
In
verlorener
Zeit
hast
du
alle
drei
gezählt
E
per
un
istante
sei
andato
fino
in
fondo
Und
für
einen
Moment
bist
du
bis
zum
Ende
gegangen
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
Avevi
coraggio,
paura
e
coraggio
Du
hattest
Mut,
Angst
und
Mut
Ma
il
senso
di
equilibrio
sembrava
un
miraggio
Aber
das
Gefühl
für
Gleichgewicht
schien
eine
Fata
Morgana
Portavi
la
tua
vita
in
giro
in
una
valigia,
era
meno
grigia
Du
hast
dein
Leben
in
einem
Koffer
herumgetragen,
es
war
weniger
grau
Mettevi
al
bando
salvavita
e
limiti
Du
hast
Rettungsringe
und
Grenzen
verbannt
Il
passato
ti
ha
lasciato
i
lividi
Die
Vergangenheit
hat
dir
blaue
Flecken
hinterlassen
E
in
guerra
vale
tutto,
buio
e
luce
Und
im
Krieg
ist
alles
erlaubt,
Dunkelheit
und
Licht
Mi
dicevi
siamo
nati
liberi
(liberi,
liberi)
Du
sagtest
mir,
wir
sind
frei
geboren
(frei,
frei)
Farfalle
sopra
un
fiore
Schmetterlinge
auf
einer
Blume
Promesse
fatte
altrove
Versprechen,
die
anderswo
gemacht
wurden
Che
torneranno
come
Die
zurückkehren
werden
wie
(Ossigeno,
ossigeno,
ossigeno)
(Sauerstoff,
Sauerstoff,
Sauerstoff)
Scalavi
le
montagne
per
le
strade
Du
bist
die
Berge
auf
den
Straßen
hochgeklettert
Speravi
si
avverasse
anche
per
te,
uh
Du
hast
gehofft,
dass
es
auch
für
dich
wahr
wird,
uh
Stanco,
li
contavi
fino
a
tre
quei
pochi
secondi
Müde,
du
hast
sie
bis
drei
gezählt,
diese
wenigen
Sekunden
Solo
per
cambiare
il
mondo
Nur
um
die
Welt
zu
verändern
A
tempo
perso
li
contavi
tutti
e
tre
In
verlorener
Zeit
hast
du
alle
drei
gezählt
E
per
un
istante
sei
andato
fino
in
fondo
Und
für
einen
Moment
bist
du
bis
zum
Ende
gegangen
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
Scalavi
le
montagne
per
le
strade
Du
bist
die
Berge
auf
den
Straßen
hochgeklettert
Ci
fosse
stato
un
posto
anche
per
te
Wenn
es
doch
einen
Platz
auch
für
dich
gegeben
hätte
Lento,
li
contavi
fino
a
tre
quei
pochi
secondi
Langsam,
du
hast
sie
bis
drei
gezählt,
diese
wenigen
Sekunden
Solo
per
cambiare
tutto
Nur
um
alles
zu
verändern
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
A
tempo
perso
In
verlorener
Zeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Ferrara, Elisa Toffoli
Attention! Feel free to leave feedback.