Lyrics and translation Elisabeth Andreassen - All I Ask Of You
All I Ask Of You
Всё о чём прошу
No
more
talk
of
darkness
Не
надо
слов
о
мраке,
Forget
these
wide-eyed
fears
Забудь
пугающие
грёзы,
Nothing
can
harm
you
Ничто
тебя
не
тронет,
My
words
will
warm
and
and
calm
you
Тебя
согреют,
успокоят
мои
слова.
Let
me
be
your
freedom
Позволь
мне
быть
твоей
свободой,
Let
daylight
dry
your
tears
Пусть
слёзы
высохнут
на
солнце,
With
you,
beside
you
С
тобой,
рядом,
To
guard
you
and
to
guide
you
Оберегать
тебя
и
вести.
Say
you
love
me
Скажи,
что
любишь,
Every
waking
moment
Каждое
мгновение,
Turn
my
head
with
talk
of
summertime
Вскружи
мне
голову
речами
о
лете.
Say
you
love
me
Скажи,
что
любишь,
Every
now
and
always
Всегда
и
навеки,
Promise
me
that
all
you
say
is
true
Пообещай,
что
всё
сказанное
тобой
- правда.
That's
all
I
ask
of
you
Только
об
этом
прошу.
Let
me
be
your
shelter
Позволь
мне
быть
твоим
приютом,
Let
me
be
your
light
Позволь
мне
быть
твоим
светом.
You're
safe:
Ты
в
безопасности:
No-one
will
find
you
Тебя
никто
не
найдёт,
Your
fears
are
far
behind
you
Твои
страхи
далеко
позади.
All
I
want
is
freedom
Всё,
чего
я
хочу
- это
свобода,
A
world
with
no
more
night
Мир,
в
котором
больше
нет
ночи,
And
you,
always
beside
me
И
ты,
всегда
рядом
со
мной,
To
hold
me
and
to
hide
me
Чтобы
обнимать
меня
и
укрывать.
Then
say
you'll
share
with
me
Тогда
скажи,
что
разделишь
со
мной
One
love,
one
lifetime
Одну
любовь,
одну
жизнь,
Let
me
lead
you
from
your
solitide
Позволь
мне
увести
тебя
от
одиночества.
Say
you
need
me
with
you
here,
beside
you
Скажи,
что
я
нужна
тебе
здесь,
рядом
с
тобой,
Anywhere
you
go
Куда
бы
ты
ни
шёл,
Let
me
go
too
Позволь
мне
идти
за
тобой.
That's
all
I
ask
of
you
Только
об
этом
прошу.
Say
you
share
with
me
one
love
Скажи,
что
разделишь
со
мной
одну
любовь,
Say
the
word
and
I
will
follow
you
Скажи
слово,
и
я
последую
за
тобой.
Share
each
day
with
me
Раздели
со
мной
каждый
день,
Each
night,
each
morning
Каждую
ночь,
каждое
утро.
Say
you
love
me
Скажи,
что
любишь.
You
know
I
do
Ты
знаешь,
что
люблю.
That's
all
I
ask
of
you
Только
об
этом
прошу.
Anywhere
you
go
let
me
go
too
Куда
бы
ты
ни
шёл,
позволь
мне
идти
за
тобой.
That's
all
I
ask
of
you
Только
об
этом
прошу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): וולניץ אריה, Stilgoe,richard Henry Zachary Simpson, Lloyd-webber,andrew, Hart,charles Clinton Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.