Lyrics and translation Elisabeth Schwarzkopf - Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo
Un
bel
di,
vedremo
Хороший
Из,
мы
увидим
Levarsi
un
fil
di
fumo
Дым
Sull′estremo
confin
de
mare,
На
крайнем
граничащем
с
морем,
E
poi
la
nave
appare.
И
тут
появляется
корабль.
Poi
la
nave
bianca
Тогда
Белый
корабль
Entra
del
porto,
romba
il
suo
saluto!
Входите
в
порт,
гремите
его
приветствие!
Vedi?!
E
venuto!
Видишь?!
И
пришел!
Io
non
gli
scendo
incontro,
Io
no!
Я
не
иду
ему
навстречу,
я-нет!
Mi
metto
la
sul
ciglio
del
colle
e
aspetto,
Я
сажусь
на
обочину
холма
и
жду,
E
aspetto
gran
temp,
e
non
mi
pesa
la
lunga
attesa.
И
я
жду
большой
темп,
и
мне
не
тяготит
долгое
ожидание.
E
uscito
dalla
folla
cittadina,
И
вышел
из
городской
толпы,
Un
uomo,
un
picciol
punto
Человек,
черешок
точка
S'avvia
per
la
collina.
Он
идет
к
холму.
Chi
sara,
chi
sara?
Кто
будет,
кто
будет?
E
come
sara
giunto,
И
как
Сара
пришла,
Che
dira,
che
dira?
Что
вы
скажете,
что
вы
скажете?
Chiamera
"Butterfly"
dalla
lontana.
Она
позвонит
"Баттерфляй"
издалека.
Io
senza
dar
risposta
Я
без
ответа
Me
ne
staro
nascosta,
Я
прячусь.,
Un
po′
per
celia...
e
un
po'
per
non
morrie
Немного
для
Селии...
и
немного,
чтобы
не
Морри
Al
primo
incontro,
ed
egli
alquanto
in
pena
При
первой
встрече,
и
он
несколько
в
наказание
Chiamera,
chiamera:
Позвонит,
позвонит:
"Piccina
mogliettina,
Маленькая
женушка,
Olezzo
do
verbena!"
Олеццо-ду-вербена!"
I
nomi
che
mi
dava
al
su
venire.
Имена,
которые
он
дал
мне
в
СУ
прийти.
Tutto
questo
avvera,
te
lo
prometto!
Все
это
сбудется,
обещаю!
Tienti
la
tua
paura!
Держись
от
страха!
Io
con
sicura
fede
l'aspetto!!!
Я
с
уверенной
верой
выгляжу!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.