Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Encino y Mezquite
Aus Steineiche und Mesquite
Yo
quisiera,
Ich
wünschte,
Que
fueras
de
madera
pero
de
la
mejor,
no
de
cualquiera,
Du
wärst
aus
Holz,
aber
aus
dem
besten,
nicht
irgendeinem,
Quiera
que
fueras
de
encino
y
mezquite,
Ich
wünschte,
du
wärst
aus
Steineiche
und
Mesquite,
Que
todo
resistiera
pero
amando
tu
no
finges,
Dass
du
allem
widerstehen
könntest,
aber
wenn
du
liebst,
spielst
du
nichts
vor,
Eres
de
carne
corazón,
Du
bist
aus
Fleisch,
Herz,
Y
por
eso
te
lastiman,
Und
deshalb
verletzen
sie
dich,
Se
que
sufres
con
su
adiós,
Ich
weiß,
du
leidest
unter
ihrem
Abschied,
Y
lo
malo
que
no
olvidas,
Und
das
Schlimme
ist,
dass
du
nicht
vergisst,
Eres
de
carne
y
por
amor,
Du
bist
aus
Fleisch
und
aus
Liebe,
Lo
das
todo
hasta
la
vida,
Gibst
du
alles,
sogar
das
Leben,
No
sabes
decir
que
no,
Du
kannst
nicht
nein
sagen,
Por
eso
te
hacen
heridas,
Deshalb
fügen
sie
dir
Wunden
zu.
Corazón
yo
quisiera,
Herz,
ich
wünschte,
Que
fueras
de
madera
pero
eres
como
yo
quieres
que
vuelva,
Du
wärst
aus
Holz,
aber
du
bist
wie
ich,
du
willst,
dass
sie
zurückkommt,
Quisiera
que
fueras
de
encino
y
mezquite,
Ich
wünschte,
du
wärst
aus
Steineiche
und
Mesquite,
Que
nada
te
doliera
pero
tu
latido
es
triste,
Dass
dir
nichts
wehtun
würde,
aber
dein
Herzschlag
ist
traurig,
Eres
de
carne
y
por
amor,
Du
bist
aus
Fleisch
und
aus
Liebe,
Lo
das
todo
hasta
la
vida,
Gibst
du
alles,
sogar
das
Leben,
No
sabes
decir
que
no,
Du
kannst
nicht
nein
sagen,
Por
eso
te
hacen
heridas.
Deshalb
fügen
sie
dir
Wunden
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paniagua Garcia Cirino
Attention! Feel free to leave feedback.